Ana Fúster (Espagne)
HUÉSPEDES
Llegaron sin avisar. Debieron de entrar a través de alguna duermevela entreabierta y se distribuyeron por la casa.
Traduction temporaire :
Ils sont arrivés sans prévenir. Ils ont dû entrer par la brèche d'un quelconque demi-sommeil et se sont dispersés dans la maison.
Ana Fúster
(Espagne)
« Hôtes »
Ils sont arrivés sans prévenir. Ils ont dû entrer par la brèche d'un quelconque demi-sommeil et se sont dispersés dans la maison.
6 commentaires:
Ana Fúster (Espagne)
HÔTES
Ils sont arrivés sans prévenir. Ils ont dû entrer à travers un quelconque demi-sommeil et se sont dispersés dans la maison.
Ana Fúster (Espagne)
HÔTES [pas en maj + les guillemets des titres des nouvelles]
Ils sont arrivés sans prévenir. Ils ont dû entrer à travers [« dans la brèche d' » ?] un quelconque demi-sommeil et se sont dispersés dans la maison.
Ana Fúster (Espagne)
« Hôtes »
Ils sont arrivés sans prévenir. Ils ont dû entrer dans la brèche d'un quelconque demi-sommeil et se sont dispersés dans la maison.
Ana Fúster (Espagne)
« Hôtes »
Ils sont arrivés sans prévenir. Ils ont dû entrer dans [ou « par » ?] la brèche d'un quelconque demi-sommeil et se sont dispersés dans la maison.
Ana Fúster (Espagne)
« Hôtes »
Ils sont arrivés sans prévenir. Ils ont dû entrer par la brèche d'un quelconque demi-sommeil et se sont dispersés dans la maison.
Ana Fúster (Espagne)
« Hôtes »
Ils sont arrivés sans prévenir. Ils ont dû entrer par la brèche d'un quelconque demi-sommeil et se sont dispersés dans la maison.
OK.
Enregistrer un commentaire