mercredi 12 décembre 2012

Projet Joachim 2 – phrase 30

- Pero, padre… ¿A quién? Porque uno tuvo el cariño de su padre la mitad de su vida, y el afecto y sacrificio de su hermano la otra mitad.

Traduction temporaire :
- Mais,  père… À qui ? Parce que l'un a eu la tendresse de son père la moitié de sa vie, l'affection et le sacrifice de son frère l'autre moitié.

7 commentaires:

Joachim a dit…

- Pero, padre… ¿A quién? Porque uno tuvo el cariño de su padre la mitad de su vida, y el afecto y sacrificio de su hermano la otra mitad.

- Mais, père… À qui? Parce que l'un a eu la tendresse de son père la moitié de sa vie, et l'affection et le sacrifice de son frère l'autre moitié.

Tradabordo a dit…

Rétablissez les espaces.

Joachim a dit…

- Pero, padre… ¿A quién? Porque uno tuvo el cariño de su padre la mitad de su vida, y el afecto y sacrificio de su hermano la otra mitad.

- Mais, père… À qui ? Parce que l'un a eu la tendresse de son père la moitié de sa vie, et l'affection et le sacrifice de son frère l'autre moitié.

Tradabordo a dit…

- Mais, père… À qui ? Parce que l'un a eu la tendresse de son père la moitié de sa vie, et l'affection et le sacrifice de son frère l'autre moitié.

Je vous propose de supprimer le « et » :

- Mais, père… À qui ? Parce que l'un a eu la tendresse de son père la moitié de sa vie, l'affection et le sacrifice de son frère l'autre moitié.

OK ?

Joachim a dit…

- Mais, père… À qui ? Parce que l'un a eu la tendresse de son père la moitié de sa vie, l'affection et le sacrifice de son frère l'autre moitié.

OK.

Joachim a dit…

- Mais, père… À qui ? Parce que l'un a eu la tendresse de son père la moitié de sa vie, l'affection et le sacrifice de son frère l'autre moitié.

OK.

Joachim a dit…

- Mais, père… À qui ? Parce que l'un a eu la tendresse de son père la moitié de sa vie, l'affection et le sacrifice de son frère l'autre moitié.

OK.