En el baño lavó la afilada hoja de la cortapluma, con la que había asesinado al hombre, y se quedó mirando como la sangre resbalaba por la blanca loza para perderse en el hueco del desagüe.
Traduction temporaire :
Dans la salle de bain, il nettoya la lame affûtée du canif avec lequel il avait assassiné l'homme et resta un moment à observer le sang s'écouler sur la faïence blanche, avant de disparaître par la bonde.
Dans la salle de bain, il nettoya la lame affûtée du canif avec lequel il avait assassiné l'homme et resta un moment à observer le sang s'écouler sur la faïence blanche, avant de disparaître par la bonde.
6 commentaires:
Dans la salle de bain, il nettoya la lame affûtée du canif avec lequel il avait assassiné l'homme et resta un moment à observer le sang s'écouler sur la faïence blanche avant de disparaître par la bonde du lavabo.
Dans la salle de bain, il nettoya la lame affûtée du canif avec lequel il avait assassiné l'homme et resta un moment à observer le sang s'écouler sur la faïence blanche [virgule] avant de disparaître par la bonde du lavabo.
Dans la salle de bain, il nettoya la lame affûtée du canif avec lequel il avait assassiné l'homme et resta un moment à observer le sang s'écouler sur la faïence blanche, avant de disparaître par la bonde du lavabo.
Dans la salle de bain, il nettoya la lame affûtée du canif avec lequel il avait assassiné l'homme et resta un moment à observer le sang s'écouler sur la faïence blanche, avant de disparaître par la bonde du lavabo [nécessaire de répéter « lavabo » ?].
Dans la salle de bain, il nettoya la lame affûtée du canif avec lequel il avait assassiné l'homme et resta un moment à observer le sang s'écouler sur la faïence blanche, avant de disparaître par la bonde.
Dans la salle de bain, il nettoya la lame affûtée du canif avec lequel il avait assassiné l'homme et resta un moment à observer le sang s'écouler sur la faïence blanche, avant de disparaître par la bonde.
OK.
Enregistrer un commentaire