samedi 2 novembre 2013

Projet Elena 6 – phrases 169-172

No contestó, pero me siguió. Entramos en una cafetería de la misma calle. Nos sentamos. Tenía que inventar algo rápidamente.

Traduction temporaire :
Elle ne répondit pas, mais me suivit. Nous entrâmes dans une cafétéria de la même rue. Nous nous assîmes. Je devais inventer rapidement quoi dire.

6 commentaires:

Elena a dit…

Elle ne répondit pas, mais elle me suivit. Nous entrâmes dans une cafétéria dans la même rue. Nous nous assîmes. Je devais inventer rapidement une excuse.

Tradabordo a dit…

Elle ne répondit pas, mais elle [supprime] me suivit. Nous entrâmes dans une cafétéria dans [non] la même rue. Nous nous assîmes. Je devais inventer rapidement une excuse [littéral].

Elena a dit…

Elle ne répondit pas, mais me suivit. Nous entrâmes dans une cafétéria de la même rue. Nous nous assîmes. Je devais inventer rapidement quelque chose.

On a "quelque chose" juste avant...

Tradabordo a dit…

« quoi dire »

Elena a dit…

Elle ne répondit pas, mais me suivit. Nous entrâmes dans une cafétéria de la même rue. Nous nous assîmes. Je devais inventer rapidement quoi dire.

Tradabordo a dit…

Elle ne répondit pas, mais me suivit. Nous entrâmes dans une cafétéria de la même rue. Nous nous assîmes. Je devais inventer rapidement quoi dire.

OK.