vendredi 29 novembre 2013

Projet Joana – phrases 33-36

Empezamos a jugar entonces. Debía de tener veinticinco años. Sudábamos y era evidente. Hacía mucho calor.

Traduction temporaire :
C'est alors que commençâmes à jouer. Elle devait avoir vingt-cinq ans. Nous suions et c'était évident. Il faisait très chaud.

6 commentaires:

Unknown a dit…

C'est alors que commençâmes à jouer. Elle devait avoir 25 ans. On suait et c'était évident. Il faisait très chaud.

Tradabordo a dit…

Relis-toi.

Unknown a dit…

C'est alors que commençâmes à jouer. Elle devait avoir 25 ans. Nous suions et c'était évident. Il faisait très chaud.

Tradabordo a dit…

C'est alors que commençâmes à jouer. Elle devait avoir 25 [pas en chiffre en V.O.] ans. Nous suions et c'était évident. Il faisait très chaud.

Unknown a dit…

C'est alors que commençâmes à jouer. Elle devait avoir vingt-cinq ans. Nous suions et c'était évident. Il faisait très chaud.

Tradabordo a dit…

C'est alors que commençâmes à jouer. Elle devait avoir vingt-cinq ans. Nous suions et c'était évident. Il faisait très chaud.

OK.