Edgar Omar Avilés
(Mexique)
LA LEY
Dios se disponía a fulminar a ese hombre que estaba por dispararle al tigre que estaba por saltar sobre el águila que estaba por clavar su pico en la comadreja que estaba por desgarrar a la serpiente que estaba por engullir a la rata que estaba por desentrañar a la tarántula que estaba por envenenar al escarabajo que estaba por atenazar al gusano que estaba por morder la hoja.
Dios se disponía a fulminar a ese hombre pero, lleno de pánico, volteó hacia atrás.
Traduction temporaire :
Traduction temporaire :
Edgar Omar Avilés
(Mexique)
« La loi »
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme qui allait tirer sur le tigre qui allait sauter sur l’aigle qui allait planter son bec dans la belette qui allait déchiqueter le serpent qui allait engloutir le rat qui allait évider la tarentule qui allait piquer le scarabée qui allait torturer le ver qui allait mordre dans la feuille.
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme, mais, pris de panique, fit machine arrière.
9 commentaires:
Dieu s’apprêtait à fulminer cet homme qui était sur le point de tirer sur le tigre qui était lui même sur le point de sauter sur l’aigle qui était sur le point de planter son bec dans la belette qui était sur le point de déchiqueter le serpent qui était sur le point d’engloutir le rat qui était sur le point de transpercer la tarentule qui était sur le point d’empoisonner le scarabée qui était sur le point de tenailler le ver qui était sur le point de mordre la feuille.
Dieu s’apprêtait à fulminer cet homme, mais, pris de panique, fit machine arrière.
Auteur + pays + titre ?
Edgar Omar Avilés
(Mexique)
« La loi »
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme qui était sur le point de tirer sur le tigre qui était lui même sur le point de sauter sur l’aigle qui était sur le point de planter son bec dans la belette qui était sur le point de déchiqueter le serpent qui était sur le point d’engloutir le rat qui était sur le point de transpercer la tarentule qui était sur le point d’empoisonner le scarabée qui était sur le point de tenailler le ver qui était sur le point de mordre la feuille.
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme, mais, pris de panique, fit machine arrière.
Edgar Omar Avilés
(Mexique)
« La loi »
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme qui était sur le point de tirer sur le tigre qui était lui même [tiret ; attention, je crois que c'est la 2e fois que je te signale ça…] sur le point de sauter sur l’aigle qui était sur le point de planter son bec dans la belette qui était sur le point de déchiqueter le serpent qui était sur le point d’engloutir le rat qui était sur le point de transpercer [sûre ?] la tarentule qui était sur le point d’empoisonner [sûre pour une araignée ? Je ne dis pas que c'est faux ; j'hésite…] le scarabée qui était sur le point de tenailler [bof] le ver qui était sur le point de mordre [cheville : « dans » ?] la feuille.
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme, mais, pris de panique, fit machine arrière.
Edgar Omar Avilés
(Mexique)
« La loi »
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme qui était sur le point de tirer sur le tigre qui était lui-même sur le point de sauter sur l’aigle qui était sur le point de planter son bec dans la belette qui était sur le point de déchiqueter le serpent qui était sur le point d’engloutir le rat qui était sur le point d’évider la tarentule qui était sur le point d’envenimer le scarabée qui était sur le point de torturer le ver qui était sur le point de mordre dans la feuille.
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme, mais, pris de panique, fit machine arrière.
Edgar Omar Avilés
(Mexique)
« La loi »
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme qui allait tirer sur le tigre qui lui-même allait sauter sur l’aigle qui allait planter son bec dans la belette qui allait déchiqueter le serpent qui allait engloutir le rat qui allait évider la tarentule qui allait envenimer le scarabée qui allait torturer le ver qui allait mordre dans la feuille.
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme, mais, pris de panique, fit machine arrière.
Edgar Omar Avilés
(Mexique)
« La loi »
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme qui allait tirer sur le tigre qui allait sauter sur l’aigle qui allait planter son bec dans la belette qui allait déchiqueter le serpent qui allait engloutir le rat qui allait évider la tarentule qui allait envenimer [« piquer » ?] le scarabée qui allait torturer le ver qui allait mordre dans la feuille.
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme, mais, pris de panique, fit machine arrière.
Edgar Omar Avilés
(Mexique)
« La loi »
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme qui allait tirer sur le tigre qui allait sauter sur l’aigle qui allait planter son bec dans la belette qui allait déchiqueter le serpent qui allait engloutir le rat qui allait évider la tarentule qui allait piquer le scarabée qui allait torturer le ver qui allait mordre dans la feuille.
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme, mais, pris de panique, fit machine arrière.
Edgar Omar Avilés
(Mexique)
« La loi »
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme qui allait tirer sur le tigre qui allait sauter sur l’aigle qui allait planter son bec dans la belette qui allait déchiqueter le serpent qui allait engloutir le rat qui allait évider la tarentule qui allait piquer le scarabée qui allait torturer le ver qui allait mordre dans la feuille.
Dieu s’apprêtait à foudroyer cet homme, mais, pris de panique, fit machine arrière.
OK.
Enregistrer un commentaire