mercredi 11 décembre 2013

Projet Elena 6 – phrase 231

Al principio, cuando yo volvía a las ocho o las nueve de la noche, ella me recibía con la misma indumentaria que se hubiera puesto por la mañana y pretendía relatarme sus visitas, creyendo sin duda que era esa faceta suya la que me atraía en ella.

Traduction temporaire :
Au début, quand je rentrais à huit ou neuf heures du soir, elle me recevait toujours vêtue des mêmes habits qu’elle avait enfilés le matin et voulais me raconter ses visites, sans doute convaincue que c’était cette facette d’elle qui m’attirait.

6 commentaires:

Elena a dit…

Au début, quand je rentrais à huit ou neuf heures du soir, elle me recevait affublée des mêmes habits qu’elle avait enfilés le matin et prétendait me raconter ses visites, sans doute convaincue que c’était cette facette d’elle qui m’attirait.

Tradabordo a dit…

Au début, quand je rentrais à huit ou neuf heures du soir, elle me recevait affublée [mal dit] des mêmes habits qu’elle avait enfilés le matin et prétendait [bof ici] me raconter ses visites, sans doute convaincue que c’était cette facette d’elle qui m’attirait.

Elena a dit…

Au début, quand je rentrais à huit ou neuf heures du soir, elle me recevait toujours vêtue des mêmes habits qu’elle avait enfilés le matin et voulais me raconter ses visites, sans doute convaincue que c’était cette facette d’elle qui m’attirait.

Tradabordo a dit…

Au début, quand je rentrais à huit ou neuf heures du soir, elle me recevait toujours vêtue des mêmes habits qu’elle avait enfilés le matin et voulais me raconter ses visites, sans doute convaincue que c’était cette facette d’elle qui m’attirait.

OK.

Elena a dit…

Au début, quand je rentrais à huit ou neuf heures du soir, elle me recevait toujours vêtue des mêmes habits qu’elle avait enfilés le matin et voulait me raconter ses visites, sans doute convaincue que c’était cette facette d’elle qui m’attirait.

Faute d'inattention.... ;-/

Tradabordo a dit…

Je ne corrige que dans la version finale… car c'est pénible, toutes ces manips pour corriger.