Cuando así completó su evaluación visual, por fin se decidió a hablar.
Traduction temporaire :
Ainsi, lorsqu'il acheva son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
Ainsi, lorsqu'il acheva son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
6 commentaires:
Lorsqu'il acheva ainsi son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
Lorsqu'il acheva ainsi [bizarrement formulé, non ? Naturel ?] son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
Ainsi, lorsqu'il acheva son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
Ou avec "eut achevé" ?
À toi de trancher… Tu me diras la solution que tu retiens.
Pour terminer cette phrase (enfin) :
Ainsi, lorsqu'il acheva son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
Ainsi, lorsqu'il acheva son évaluation visuelle, il se décida enfin à parler.
OK.
Enregistrer un commentaire