mercredi 4 décembre 2013

Projet Nancy 3 – phrases 45-47

Me acerqué, entre tanto las lunas bajaban automáticamente. Ella —la mujer sólo había visto en sueños— estaba al volante. Me doblaba la edad pero descubrí que tenía un espíritu de quinceañera, a medida que fui conociéndola.

Traduction temporaire :
Je me suis approché tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait derrière le volant. Elle était deux fois plus âgée que moi, mais, au fil du temps, j'ai découvert qu'elle avait une mentalité de fille de quinze ans.

10 commentaires:

Nancy a dit…

Je me suis approché tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait au volant. Elle était deux fois plus âgée que moi mais j'ai découvert qu'elle avait une mentalité d'adolescente, à mesure que je l'ai connue.

Tradabordo a dit…

Je me suis approché tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait au [« derrière le » ? Comme tu veux…] volant. Elle était deux fois plus âgée que moi [virgule avant ces « mais » en pleine phrase] mais j'ai découvert qu'elle avait une mentalité d'adolescente [ou plus littéral ?], à mesure que je l'ai connue [avance-le].

Nancy a dit…

Je me suis approché tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait derrière le volant. Elle était deux fois plus âgée que moi, mais, à mesure que je l'ai connue, j'ai découvert qu'elle avait une mentalité de fille de quinze ans.

Tradabordo a dit…

Je me suis approché [virgule ? J'hésite…] tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait derrière le volant. Elle était deux fois plus âgée que moi, mais, à mesure que [naturel ici ?] je l'ai connue, j'ai découvert qu'elle avait une mentalité de fille de quinze ans.

Nancy a dit…

Je me suis approché tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait derrière le volant. Elle était deux fois plus âgée que moi, mais, à mesure que [naturel ici ?/Si on met "au fil du temps", on s'éloigne trop ?] je l'ai connue, j'ai découvert qu'elle avait une mentalité de fille de quinze ans.

Tradabordo a dit…

Je me suis approché tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait derrière le volant. Elle était deux fois plus âgée que moi, mais, à mesure que [naturel ici ?/Si on met "au fil du temps", on s'éloigne trop ?] je l'ai connue [c'est ici que tu dois bosser : genre : « plus je l'ai » ou quelque chose comme ça…], j'ai découvert qu'elle avait une mentalité de fille de quinze ans.

Nancy a dit…

Je me suis approché tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait derrière le volant. Elle était deux fois plus âgée que moi, mais, à mesure que je l'ai connue [c'est ici que tu dois bosser : genre : « plus je l'ai » ou quelque chose comme ça…/cela donnerait "mais, plus je l'ai connue, plus j'ai découvert", ce n'est génial et on a "plus" juste avant. Je proposais "au fil du temps" en enlevant le verbe connaître, ce qui donnerait "mais, au fil du temps, j'ai découvert…" ], j'ai découvert qu'elle avait une mentalité de fille de quinze ans.

Tradabordo a dit…

Je me suis approché tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait derrière le volant. Elle était deux fois plus âgée que moi, mais, à mesure que je l'ai connue [c'est ici que tu dois bosser : genre : « plus je l'ai » ou quelque chose comme ça…/cela donnerait "mais, plus je l'ai connue, plus j'ai découvert", ce n'est génial et on a "plus" juste avant. Je proposais "au fil du temps" en enlevant le verbe connaître, ce qui donnerait "mais, au fil du temps, j'ai découvert…" OK / remets tout ça au propre], j'ai découvert qu'elle avait une mentalité de fille de quinze ans.

Nancy a dit…

Je me suis approché tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait derrière le volant. Elle était deux fois plus âgée que moi, mais, au fil du temps, j'ai découvert qu'elle avait une mentalité de fille de quinze ans.

Tradabordo a dit…

Je me suis approché tandis que les vitres descendaient automatiquement. Elle – la femme de mes rêves – se tenait derrière le volant. Elle était deux fois plus âgée que moi, mais, au fil du temps, j'ai découvert qu'elle avait une mentalité de fille de quinze ans.

OK.