Pasaron unos meses desde su última víctima y sus demonios interiores estaban inquietos, susurrándole que necesitaban de sangre para alimentarse.
Traduction temporaire :
Quelques mois s'étaient à peine écoulés après sa dernière victime que ses démons intérieurs s'agitaient déjà, lui murmurant qu'ils avaient besoin de sang pour s'alimenter.
Quelques mois s'étaient à peine écoulés après sa dernière victime que ses démons intérieurs s'agitaient déjà, lui murmurant qu'ils avaient besoin de sang pour s'alimenter.
7 commentaires:
Quelques mois s'étaient écoulés depuis sa dernière victime et ses démons intérieurs s'agitaient, lui murmurant qu'ils avaient besoin de sang pour s'alimenter.
Quelques mois s'étaient écoulés [pas au passé simple ? On ne revient pas au temps du récit ? Vérifie] depuis sa dernière victime et ses démons intérieurs s'agitaient, lui murmurant qu'ils avaient besoin de sang pour s'alimenter.
Quelques mois s'écoulèrent depuis sa dernière victime et ses démons intérieurs s'agitaient, lui murmurant qu'ils avaient besoin de sang pour s'alimenter.
Quelques mois s'écoulèrent depuis [« après », du coup, non ?] sa dernière victime et ses démons intérieurs s'agitaient [cheville : « déjà » ou inutile ?], lui murmurant qu'ils avaient besoin de sang pour s'alimenter.
Quelques mois s'écoulèrent après sa dernière victime et ses démons intérieurs s'agitaient déjà, lui murmurant qu'ils avaient besoin de sang pour s'alimenter.
Quelques mois s'écoulèrent après sa dernière victime et ses démons intérieurs s'agitaient déjà, lui murmurant qu'ils avaient besoin de sang pour s'alimenter.
Je te propose – en revenant en partie sur ta première propo :
Quelques mois s'étaient à peine écoulés après sa dernière victime que ses démons intérieurs s'agitaient déjà, lui murmurant qu'ils avaient besoin de sang pour s'alimenter.
OK ?
Quelques mois s'étaient à peine écoulés après sa dernière victime que ses démons intérieurs s'agitaient déjà, lui murmurant qu'ils avaient besoin de sang pour s'alimenter.
OK
Enregistrer un commentaire