vendredi 18 janvier 2013

Les Ollantay – phrases 352-354

Me pide que le explique. Le digo que la interfase ya no es tan intuitiva antes.
– Problemas de comunicación – reformula.

Traduction temporaire :
Il me demande de lui expliquer ça. Je lui dis que l’interface n’est plus aussi intuitive.
— Problèmes de communication – reformule-t-il.

5 commentaires:

Emilie a dit…

Il me demande de lui expliquer. Je lui dis que l’interface n’est plus aussi intuitive qu’avant.
— Problèmes de communication – reformule-t-il.

Pour ne pas répéter "il me demande", je changerais bien la phrase précédente.

Tradabordo a dit…

Il me demande de lui expliquer [cheville « ça » ?]. Je lui dis que l’interface n’est plus aussi intuitive qu’avant [pas besoin de répéter « qu'avant »].
— Problèmes de communication – reformule-t-il.

Emilie a dit…

Il me demande de lui expliquer ça. Je lui dis que l’interface n’est plus aussi intuitive.
— Problèmes de communication – reformule-t-il.

Justine a dit…

Il me demande de lui expliquer ça. Je lui dis que l’interface n’est plus aussi intuitive.
— Problèmes de communication – reformule-t-il.

Tradabordo a dit…

Il me demande de lui expliquer ça. Je lui dis que l’interface n’est plus aussi intuitive.
— Problèmes de communication – reformule-t-il.

OK.