vendredi 11 octobre 2013

Projet Elena 6 – phrase 143

De vuelta a Madrid había seguido oyendo mucho más que de costumbre: percibía en todo momento radios, taladros, aceite hirviendo, gritos de ciegos pregonando lotería, entrechocar de vasos y tazas en los fregaderos, y hasta distinguía por el sonido las diversas clases de zapatos, según la altura y la anchura del tacón.

Traduction temporaire :
De retour à Madrid, mon ouïe présentait toujours une acuité inhabituelle : en permanence j'entendais des radios, des marteaux-piqueurs, le crépitement de l’huile en train de bouillir, les cris des aveugles vendant des billets de loterie, l'entrechoquement des verres et des tasses dans l’évier et, à leur manière de claquer, j’arrivais même à distinguer les types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leurs talons.

19 commentaires:

Elena a dit…

De retour à Madrid, je continuais d’entendre beaucoup plus que d’habitude : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur son, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Tradabordo a dit…

De retour à Madrid, je continuais [temps] d’entendre beaucoup plus que d’habitude : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur son, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Elena a dit…

De retour à Madrid, j'avais continé d’entendre beaucoup plus que d’habitude : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur son, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Tradabordo a dit…

De retour à Madrid, j'avais continé [relis-toi… On perd du temps] d’entendre beaucoup plus que d’habitude : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur son, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Elena a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué d’entendre beaucoup plus que d’habitude : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur son, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Tradabordo a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué d’entendre beaucoup plus que d’habitude [pas très clair en français… Essaie de trouver une autre formulation] : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur son, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Elena a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué de distinguer les sons beaucoup plus que d’habitude : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur son, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Tradabordo a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué de distinguer les sons beaucoup plus que d’habitude [une solution sans avoir besoin de répéter « son », que tu as déjà dans la phrase d'avant… Va au plus simple] : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur son, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Elena a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué d'écouter beaucoup plus que d’habitude : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur son, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Tradabordo a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué d'écouter [NON] beaucoup plus que d’habitude : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur son, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Elena a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué d'ouïr beaucoup plus que d’habitude : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur claquement, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Tradabordo a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué d'ouïr [pourquoi pas plus simple ?] beaucoup plus [manque des chevilles ici] que d’habitude : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur claquement, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Elena a dit…

Doy mi lengua al gato, tigre, felinos afines...

Tradabordo a dit…

Le verbe que je ne t'ai jamais corrigé… mais que tu as changé seule…

Elena a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué d'entendre avec une intensité inhabituelle : je percevais sans cesse les radios, les marteau-piqueurs, l’huile bouillant, les cris des aveugles qui vendent les billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par leur claquement, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon.

Tradabordo a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué d'entendre avec une intensité [« acuité » ?] inhabituelle : je percevais sans cesse les [toutes ?] radios, les marteau-piqueurs [tu as vérifié pour l'orthographe ?], l’huile bouillant [adjectif ou avec « en train de… »], les cris des aveugles qui vendent [ou « vendant » ?] les [tous ?] billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer par [« à »] leur [essaie avec « manière »] claquement, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leur talon [pluriel ?].

Elena a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué d'entendre avec une acuité inhabituelle : je percevais sans cesse des radios, des marteaux-piqueurs, de l’huile en train de bouillir, des cris des aveugles vendant des billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer à leur manière de claquer, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leurs talons.

Tradabordo a dit…

De retour à Madrid, j'avais continué d'entendre avec une acuité inhabituelle : je percevais sans cesse des radios, des marteaux-piqueurs, de l’huile en train de bouillir, des cris des aveugles vendant des billets de loterie, le bruit des verres et des tasses qui s’entrechoquent dans l’évier, et j’arrivais même à distinguer à leur manière de claquer, les divers types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leurs talons.

Je te propose :

De retour à Madrid, mon ouïe présentait toujours une acuité inhabituelle : en permanence j'entendais des radios, des marteaux-piqueurs, le crépitement de l’huile en train de bouillir, les cris des aveugles vendant des billets de loterie, l'entrechoquement des verres et des tasses dans l’évier et, à leur manière de claquer, j’arrivais même à distinguer les types de chaussures, selon la hauteur et la largeur de leurs talons.

OK ?

Elena a dit…

OK.