samedi 19 octobre 2013

Projet Élodie 3 – titre + phrases 1-2

SIMPATÍA POR EL RUDO

Javier Perucho

¿Y si le rompemos su máscara? Me preguntó Juanito a la hora del recreo. Los dos corríamos sin freno ni destino por el patio de la escuela.

Traduction temporaire :

Javier Perucho

« De la sympathie pour le méchant »

Et si on lui détruisait son masque ? m'a suggéré Juanito à l'heure de la récré. Ensemble, on courait à toute vitesse dans la cour de l'école.

12 commentaires:

Elodie a dit…

De la sympathie pour le méchant

Et si on lui cassait son masque? M'a demandé Juanito à l'heure de la récréation. On courait tous les deux à toute vitesse dans la cour de l'école.

Tradabordo a dit…

Remets le nom de l'auteur.

De la sympathie pour le méchant

Et si on lui cassait [bizarre, non ?] son masque[espace]? M'a demandé Juanito à l'heure de la récréation [ou « récré » tout seul… Ça dépend un peu du ton ; j'avoue ne plus me souvenir de ton texte]. On courait tous les deux à toute [aïe : « tous » + « toute » / il faut que tu trouves une solution] vitesse dans la cour de l'école.

Elodie a dit…

Javier Perucho
De la sympathie pour le méchant

Et si on lui détruisait son masque ? M'a demandé Juanito à l'heure de la récré. On courait tous les deux avec précipitation dans la cour de l'école.

Tradabordo a dit…

Javier Perucho
De la sympathie pour le méchant

Et si on lui détruisait son masque ? m'a demandé Juanito à l'heure de la récré. On courait tous les deux avec précipitation [pas naturel] dans la cour de l'école.

Elodie a dit…

Javier Perucho
De la sympathie pour le méchant

Et si on lui détruisait son masque ? M'a demandé Juanito à l'heure de la récré. On courait tous les deux rapidement dans la cour de l'école.

Tradabordo a dit…

Reprends bien à partir de la version – car j'opère des changements de typo, etc. et ça m'oblige à recommencer à chaque fois…

Javier Perucho

« De la sympathie pour le méchant »

Et si on lui détruisait son masque ? m'a demandé [« suggéré » ?] Juanito à l'heure de la récré. On courait tous les deux rapidement [« à toute vitesse » ?] dans la cour de l'école.

Elodie a dit…

Javier Perucho

« De la sympathie pour le méchant »

Et si on lui détruisait son masque ? m'a suggéré Juanito à l'heure de la récré. Ensemble, on courait, à toute vitesse dans la cour de l'école.

Tradabordo a dit…

Javier Perucho

« De la sympathie pour le méchant »

Et si on lui détruisait son masque ? m'a suggéré Juanito à l'heure de la récré. Ensemble, on courait, [pas de virgule] à toute vitesse dans la cour de l'école.

Elodie a dit…

Et si on lui détruisait son masque ? m'a suggéré Juanito à l'heure de la récré. Ensemble, on courait à toute vitesse dans la cour de l'école.

Elodie a dit…

Javier Perucho

« De la sympathie pour le méchant »

Et si on lui détruisait son masque ? m'a suggéré Juanito à l'heure de la récré. Ensemble, on courait à toute vitesse dans la cour de l'école.

Elodie a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
Tradabordo a dit…

Javier Perucho

« De la sympathie pour le méchant »

Et si on lui détruisait son masque ? m'a suggéré Juanito à l'heure de la récré. Ensemble, on courait à toute vitesse dans la cour de l'école.

OK.