lundi 4 novembre 2013

Projet Sarah 10 – phrases 4-6

Entonces alguien tuvo una brillante idea. Fue inventando nuevas palabras y las fue anotando. Así hijo, fue como se creó esta obra: el diccionario.

Traduction temporaire :
Quelqu'un a alors eu une brillante idée. Il s'est mis à inventer des mots nouveaux et à les noter. C'est ainsi, mon fils, que fut créée cette œuvre : le dictionnaire.

5 commentaires:

Unknown a dit…

Quelqu'un a alors eu une brillante idée. Il s'est mis à inventer des mots nouveaux et à les annoter. C'est ainsi, mon fils, que fut créé cet ouvrage: le dictionnaire.

Unknown a dit…

Quelqu'un a alors eu une brillante idée. Il s'est mis à inventer des mots nouveaux et à les annoter. C'est ainsi, mon fils, que fut créé cet ouvrage : le dictionnaire.

Tradabordo a dit…

Quelqu'un a alors eu une brillante idée. Il s'est mis à inventer des mots nouveaux et à les annoter [ou « noter » ?]. C'est ainsi, mon fils, que fut créé cet ouvrage [ou « œuvre » ?] : le dictionnaire.

Unknown a dit…

Quelqu'un a alors eu une brillante idée. Il s'est mis à inventer des mots nouveaux et à les noter. C'est ainsi, mon fils, que fut créée cette œuvre : le dictionnaire.

Tradabordo a dit…

Quelqu'un a alors eu une brillante idée. Il s'est mis à inventer des mots nouveaux et à les noter. C'est ainsi, mon fils, que fut créée cette œuvre : le dictionnaire.

OK.