jeudi 27 février 2014

Projet Anaïs – phrases 12-14

No sé cuánto tiempo llevo aquí tumbado, quizá unos 20 minutos. Lo único que me mantiene alerta es el dolor. Ojalá pudiera quedarme dormido: las ametralladoras me arrullan con su tableteo hipnótico.

Traduction temporaire :
Je ne sais pas depuis combien de temps je suis allongé ici, peut-être une vingtaine de minutes. La seule chose qui me maintient éveillé, c’est la douleur. Si seulement je pouvais m’endormir : les mitrailleuses me bercent avec leur cliquètement hypnotique.

2 commentaires:

Unknown a dit…

Je ne sais pas depuis combien de temps je suis allongé ici, peut-être une vingtaine de minutes. La seule chose qui me maintient éveillé, c’est la douleur. Si seulement je pouvais m’endormir : les mitrailleuses me bercent avec leur cliquètement hypnotique.

Tradabordo a dit…

Je ne sais pas depuis combien de temps je suis allongé ici, peut-être une vingtaine de minutes. La seule chose qui me maintient éveillé, c’est la douleur. Si seulement je pouvais m’endormir : les mitrailleuses me bercent avec leur cliquètement hypnotique.

OK.