Más tarde me siento aburrido y a la vez como si algo me fuera a pasar pero sin saber qué. Como si fuera a llover de pronto o algo. Sin razón aparente.
Traduction temporaire :
Après, j'éprouve une sensation d'ennui mêlée à l'impression que quelque chose va m'arriver, sans savoir quoi ; comme s'il allait se mettre à pleuvoir ou un truc de ce style. Sans raison apparente.
Après, j'éprouve une sensation d'ennui mêlée à l'impression que quelque chose va m'arriver, sans savoir quoi ; comme s'il allait se mettre à pleuvoir ou un truc de ce style. Sans raison apparente.
5 commentaires:
Après, je me sens sans enthousiasme et en même temps comme si quelque chose allait m'arriver, mais sans savoir quoi. Comme s'il allait se mettre à pleuver ou un truc du style. Sans raison apparente.
Après, je me sens sans enthousiasme [pourquoi tu changes ?] et en même temps comme si quelque chose allait m'arriver, mais [pas besoin] sans savoir quoi. [peut-être un point-virgule plutôt, non ?] Comme s'il allait se mettre à pleuver [te relis-tu ?] ou un truc du style. Sans raison apparente.
Après, j'éprouve une sensation d'ennui mêlée à l'impression que quelque chose va m'arriver, sans savoir quoi ; comme s'il allait se mettre à pleuvoir ou un truc de ce style. Sans raison apparente.
Euh, je change pas mal aussi...
Más tarde me siento aburrido y a la vez como si algo me fuera a pasar pero sin saber qué. Como si fuera a llover de pronto o algo. Sin razón aparente.
Après, j'éprouve une sensation d'ennui mêlée à l'impression que quelque chose va m'arriver, sans savoir quoi ; comme s'il allait se mettre à pleuvoir ou un truc de ce style. Sans raison apparente.
Non… c'est bien.
OK.
Justine ?
Après, j'éprouve une sensation d'ennui mêlée à l'impression que quelque chose va m'arriver, sans savoir quoi ; comme s'il allait se mettre à pleuvoir ou un truc de ce style. Sans raison apparente.
OK.
Enregistrer un commentaire