Ella lo había esperado para darle la sorpresa, le había dicho que tenía miedo; él le respondió que no se preocupara.
Traduction temporaire :
Elle l’avait attendu pour lui faire la surprise, lui avait dit qu’elle avait peur ; il lui avait répondu de ne pas s'inquiéter.
Elle l’avait attendu pour lui faire la surprise, lui avait dit qu’elle avait peur ; il lui avait répondu de ne pas s'inquiéter.
5 commentaires:
Elle l’avait attendu pour lui faire la surprise, lui avait avoué qu’elle avait peur ; il lui avait répondu de se pas inquiéter.
Elle l’avait attendu pour lui faire la surprise, lui avait avoué qu’elle avait peur ; il lui avait répondu de se pas inquiéter.
Elle l’avait attendu pour lui faire la surprise, lui avait avoué [là, pas sûre qu'il faille tirer dans ce sens… On devrait s'en tenir à « dire », pour une fois ; car on ne sait pas dans quelle intention elle le lui déclare] qu’elle avait peur ; il lui avait répondu de se pas inquiéter.
Elle l’avait attendu pour lui faire la surprise, lui avait dit qu’elle avait peur ; il lui avait répondu de se pas inquiéter.
Elle l’avait attendu pour lui faire la surprise, lui avait dit qu’elle avait peur ; il lui avait répondu de se pas inquiéter.
OK.
Enregistrer un commentaire