vendredi 25 janvier 2013

Projet Élodie – phrases 31-32

Después la dejó arriba de la mesa y se acomodó en un sillón de una plaza enfrente de donde yo estaba.
— Estoy recién llegado —me aclaró.

Traduction temporaire :
Puis il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil en face de moi.
— Je viens juste d'arriver – m'a-t-il expliqué.

10 commentaires:

Elodie a dit…

Ensuite, il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil face au mien.
Je viens juste d'arriver — m'a-t-il affirmé.


J'accepte avec plaisir votre proposition de refaire un voyage à Bordeaux, j'avais vraiment beaucoup aimé cette journée.

Elodie a dit…

Ensuite, il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil face au mien.
Je viens juste d'arriver — m'a-t-il affirmé.


J'accepte avec plaisir votre proposition de refaire un voyage à Bordeaux, j'avais vraiment beaucoup aimé cette journée.

Tradabordo a dit…

Pour Bordeaux, demande-moi les dates où j'y vais la prochaine fois qu'on se voit à Poitiers…

***

Después la dejó arriba de la mesa y se acomodó en un sillón de una plaza enfrente de donde yo estaba. — Estoy recién llegado —me aclaró.

Ensuite [ou « puis » ?], il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil face au mien [tu changes ; reviens à la V.O.].
— Je viens juste d'arriver — m'a-t-il affirmé [pas dans ce sens-là].

Elodie a dit…

Puis, il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil en face de celui dans lequel j'étais.
— Je viens juste d'arriver — m'a-t-il expliqué.

Tradabordo a dit…

Puis, il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil en face de celui [e, V.O., il y a juste « de donde »] dans lequel j'étais.
— Je viens juste d'arriver — m'a-t-il expliqué.

Elodie a dit…

Puis, il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil en face d'où j'étais assis.
— Je viens juste d'arriver — m'a-t-il expliqué.

Tradabordo a dit…

Puis, il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil en face d'où j'étais assis [simplifie carrément !].
— Je viens juste d'arriver — m'a-t-il expliqué.

Elodie a dit…

Puis, il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil en face d'où j'étais.
— Je viens juste d'arriver — m'a-t-il expliqué.

Tradabordo a dit…

Puis, il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil en face d'où j'étais.
— Je viens juste d'arriver — m'a-t-il expliqué.

Je te propose :

Puis il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil en face de moi.
— Je viens juste d'arriver — m'a-t-il expliqué.

OK ?

Elodie a dit…

Puis il l'a posée sur la table et s'est installé dans un fauteuil en face de moi.
— Je viens juste d'arriver — m'a-t-il expliqué.

OK.