vendredi 25 janvier 2013

Projet Joachim – phrase 20

En la recepción había tres mujeres, dos eran jóvenes y hablaban entre ellas; la más fea tenía una boca carnosa y le enseñaba palabras en portugués a la otra, que tenía un pircing diminuto y brillante en la nariz.

Traduction temporaire :
À la réception, il y avait trois femmes, dont deux jeunes parlaient entre elles ; la plus moche avait une bouche charnue et apprenait des mots portugais à l'autre,  qui avait un mini piercing brillant sur l'aile du nez.

7 commentaires:

Joachim a dit…

En la recepción había tres mujeres, dos eran jóvenes y hablaban entre ellas; la más fea tenía una boca carnosa y le enseñaba palabras en portugués a la otra, que tenía un pircing diminuto y brillante en la nariz.

À la réception il y avait trois femmes, deux étaient jeunes et parlaient entre elles ; la plus moche avait une bouche charnue et enseignait des mots portugais à l'autre, qui avait un tout petit piercing brillant au nez.

Tradabordo a dit…

À la réception il y avait trois femmes, deux étaient jeunes et parlaient entre elles ; la plus moche avait une bouche charnue et enseignait [quelque chose de plus naturel] des mots portugais à l'autre, qui avait un tout petit piercing brillant au [mal dit] nez.

Joachim a dit…

À la réception il y avait trois femmes, deux étaient jeunes et parlaient entre elles ; la plus moche avait une bouche charnue et apprenait des mots portugais à l'autre, qui avait un mini piercing brillant au nez.

Tradabordo a dit…

En la recepción había tres mujeres, dos eran jóvenes y hablaban entre ellas; la más fea tenía una boca carnosa y le enseñaba palabras en portugués a la otra, que tenía un pircing diminuto y brillante en la nariz.

À la réception [virgule] il y avait trois femmes, deux étaient jeunes et parlaient entre elles ; la plus moche avait une bouche charnue et apprenait des mots portugais à l'autre, qui avait un mini piercing brillant au [« sur l'aile du »] nez.

Joachim a dit…

À la réception, il y avait trois femmes, deux étaient jeunes et parlaient entre elles ; la plus moche avait une bouche charnue et apprenait des mots portugais à l'autre, qui avait un mini piercing brillant sur l'aile du nez.

Tradabordo a dit…

À la réception, il y avait trois femmes, deux étaient jeunes et parlaient entre elles ; la plus moche avait une bouche charnue et apprenait des mots portugais à l'autre, qui avait un mini piercing brillant sur l'aile du nez.

Je vous propose une légère modif :

À la réception, il y avait trois femmes, dont deux jeunes parlaient entre elles ; la plus moche avait une bouche charnue et apprenait des mots portugais à l'autre, qui avait un mini piercing brillant sur l'aile du nez.

OK ?

Joachim a dit…

À la réception, il y avait trois femmes, dont deux jeunes parlaient entre elles ; la plus moche avait une bouche charnue et apprenait des mots portugais à l'autre, qui avait un mini piercing brillant sur l'aile du nez.

OK.