jeudi 3 octobre 2013

Projet Manon / Élise – phrase 72

Recorrimos todas las tumbas que nuestro terror nos permitió, y nuestros nombres estaban repetidos por cientos.

Traduction temporaire :
Nous arpentâmes autant de tombes que la terreur nous le permit : nos noms étaient répétés des centaines de fois.

5 commentaires:

Unknown a dit…

Nous arpentâmes autant de tombes que la terreur nous le permit, et [point virgule ?] nos noms étaient répétés par centaines.

Tradabordo a dit…

Je te propose :

Nous arpentâmes autant de tombes que la terreur nous le permit : nos noms étaient répétés des centaines de fois.

Unknown a dit…

Nous arpentâmes autant de tombes que la terreur nous le permit : nos noms étaient répétés des centaines de fois.

OK

Tradabordo a dit…

Élise ?

Unknown a dit…

OK ! (T'es trop rapide !)