Cuando apareció Antonio, tuvo que compartir el espacio con tres rottweilers, tan sumisos y robustos como osos amaestrados, y con un pequeño schnauzer ladrador que había sido adiestrado en todas las artes y mañas de su raza.
Traduction temporaire :
Lorsqu’Antonio était arrivé, il avait dû partager les lieux avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu’avec un petit schnauzer aboyeur à qui on avait appris tous les savoir-faire de sa race.
Lorsqu’Antonio était arrivé, il avait dû partager les lieux avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu’avec un petit schnauzer aboyeur à qui on avait appris tous les savoir-faire de sa race.
13 commentaires:
Lorsqu’Antonio arriva il dut partager son espace avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés ainsi qu'avec un petit labrador qui avait été initié à tous les tours astucieux inhérents à sa race.
Lorsqu’Antonio arriva [ponctuation] il dut partager son [?] espace avec trois rottweilers [tu as vérifié l'orthographe ?], aussi soumis et robustes que des ours dressés [ponctuation] ainsi qu'avec un petit labrador [CS / tu lis trop vite…] qui avait été initié à tous les tours astucieux [pas ce que dit la V.O.] inhérents à sa race.
Lorsqu’Antonio arriva, il dut partager l'espace avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu'avec un petit schnauzer qui avait été initié à tous les savoir-faire de sa race.
Lorsqu’Antonio arriva, il dut partager l'espace avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu'avec un petit schnauzer [et « ladrador » ?] qui avait été initié à tous les savoir-faire [pourquoi pas les deux mots de la V.O. ?] de sa race.
Lorsqu’Antonio arriva, il dut partager l'espace avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu'avec un petit schnauzer labrador qui avait été initié à tous les arts et toutes les ruses [je trouvais qu'en traduisant littéralement ici, on ne rendait pas du tout en français ce qu'il y a en espagnol et que "savoir-faire" gardait deux mots et l'idée qu'il y a derrière "artes y mañas"?] de sa race.
Lorsqu’Antonio arriva, il dut [j'ai un doute sur le temps : PS ou PQP ?] partager l'espace avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu'avec un petit schnauzer labrador [laDrador ! Lis bien… ] qui avait été initié à tous les arts et toutes les ruses [je trouvais qu'en traduisant littéralement ici, on ne rendait pas du tout en français ce qu'il y a en espagnol et que "savoir-faire" gardait deux mots et l'idée qu'il y a derrière "artes y mañas"? OK… c'est recevable…] de sa race.
Lorsqu’Antonio était arrivé, il avait dû partager l'espace avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu'avec un petit schnauzer criard qui avait été initié à tous les savoir-faire de sa race.
Lorsqu’Antonio était arrivé, il avait dû partager l’espace avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu’avec un petit schnauzer brailleur qui avait été initié à tous les savoir-faire de sa race.
Lorsqu’Antonio était arrivé, il avait dû partager l’espace [« les lieux » ?] avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu’avec un petit schnauzer brailleur [pourquoi ce changement ?] qui avait été initié [« à qui on avait appris » ou quelque chose comme ça, non ?] à tous les savoir-faire de sa race.
Lorsqu’Antonio était arrivé, il avait dû partager les lieux avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu’avec un petit schnauzer brailleur [j'avais l'impression que le mot "brailleur" était plus approprié et qu'avec la rime, c'était comme si ce chien particulier avait sa race propre, mais c'est peut-être inutile?] à qui on avait appris tous les savoir-faire de sa race.
Lorsqu’Antonio était arrivé, il avait dû partager les lieux avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu’avec un petit schnauzer brailleur [j'avais l'impression que le mot "brailleur" était plus approprié et qu'avec la rime, c'était comme si ce chien particulier avait sa race propre, mais c'est peut-être inutile? Reviens à la V.O.] à qui on avait appris tous les savoir-faire de sa race.
Lorsqu’Antonio était arrivé, il avait dû partager les lieux avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu’avec un petit schnauzer aboyeur à qui on avait appris tous les savoir-faire de sa race.
Lorsqu’Antonio était arrivé, il avait dû partager les lieux avec trois rottweilers, aussi soumis et robustes que des ours dressés, ainsi qu’avec un petit schnauzer aboyeur à qui on avait appris tous les savoir-faire de sa race.
OK.
Enregistrer un commentaire