samedi 19 octobre 2013

Projet Marie-G – phrase 9

El señor Benavides los adoraba como si fueran sus hijos, e incluso más, pues su obediencia era absoluta.

Traduction temporaire :
Monsieur Benavides les aimait comme s'ils étaient ses enfants, et même davantage, car leur obéissance était absolue.  

8 commentaires:

Maria a dit…

Monsieur Benavides les aimait comme des fils, et même plus encore, car leur obéissance était absolue.

Tradabordo a dit…

Monsieur Benavides les aimait comme des fils, et même plus encore [redondant ; simplifie], car leur obéissance était absolue.

Maria a dit…

Monsieur Benavides les aimait comme des fils, et même davantage, car leur obéissance était absolue.

Tradabordo a dit…

Monsieur Benavides les aimait comme des fils [sont-ce forcément des mâles ?], et même davantage, car leur obéissance était absolue.

Maria a dit…

Monsieur Benavides les aimait comme des enfants, et même davantage, car leur obéissance était absolue.

Tradabordo a dit…

Monsieur Benavides les aimait comme des [au fait, ça n'est pas formulé comme ça en V.O. ; pourquoi tu changes… Il faut vraiment que tu te guérisses de cette « maladie » du changement…] enfants, et même davantage, car leur obéissance était absolue.

Maria a dit…

Monsieur Benavides les aimait comme s'ils étaient ses enfants, et même davantage, car leur obéissance était absolue.

Tradabordo a dit…

Monsieur Benavides les aimait comme s'ils étaient ses enfants, et même davantage, car leur obéissance était absolue.

OK.