vendredi 18 octobre 2013

Projet Sarah 2

Juan Romagnoli

(Argentine)

RENOVACIÓN

En duermevela, siento una presencia extraña que sube las escaleras que dan a mi cuarto. Quedo paralizado. Me estalla la cabeza en un caos de sensaciones y pensamientos que me impiden escuchar en el atronador silencio nocturno. Intento recobrar la compostura. Luego, ya más calmo, subo el último escalón, cambio de mano el puñal y con la otra aferro el pomo de la puerta.

Traduction temporaire :

7 commentaires:

Unknown a dit…

Juan Romagnoli

(Argentine)

" Rénovation "

Dans un demi-sommeil, je perçois une présence étrangère qui monte les escaliers donnant sur ma chambre. Je suis paralysé. Ma tête bouillonne dans un tumulte de sensations et de pensées qui m'empêchent de discerner le moindre son dans cet assourdissant silence nocturne. J'essaye de retrouver mon sang-froid. Puis, déjà plus calme, je monte la dernière marche, change mon poignard de main et, de l'autre, je saisis la poignée de la porte.

Tradabordo a dit…

Juan Romagnoli

(Argentine)

" Rénovation " [opte pour les guillemets français « »]

Dans un demi-sommeil, je perçois une présence étrangère [ou « étrange », etc. ?] qui monte les escaliers donnant sur ma chambre. Je suis paralysé. Ma tête bouillonne [pas plus fort en V.O. ?] dans un tumulte [pourquoi tu changes ?] de sensations et de pensées qui m'empêchent de discerner le moindre son [ou, comme tu changes – mais histoire de rester plus neutre : « quoi que ce soit » ?] dans cet assourdissant silence nocturne. J'essaye [ou « j'essaie » ?] de retrouver mon sang-froid. Puis, déjà [nécessaire ? Le cas échéant « une fois »] plus calme, je monte la dernière marche, change mon [« le »] poignard de main et, de [« avec » ?] l'autre, je saisis la poignée de la porte.

Unknown a dit…

Juan Romagnoli

(Argentine)

« Rénovation »

Dans un demi-sommeil, je perçois une présence étrange qui monte les escaliers donnant sur ma chambre. Je suis paralysé. Ma tête explose dans un chaos de sensations et de pensées qui m'empêchent de discerner quoi que ce soit dans cet assourdissant silence nocturne. J'essaie de retrouver mon sang-froid. Puis, plus calme, je monte la dernière marche, change le poignard de main et, avec l'autre, je saisis la poignée de la porte.

Tradabordo a dit…

Juan Romagnoli

(Argentine)

« Rénovation »

Dans un demi-sommeil, je perçois une présence étrange qui monte [est-ce que ce ne serait pas plus inquiétant avec « en train de » ?] les escaliers donnant sur ma chambre. Je suis paralysé. Ma tête explose dans un chaos de sensations et de pensées qui m'empêchent de discerner quoi que ce soit dans [zut ennuyeux les deux « dans » ; vois si tu trouves une solution…] cet assourdissant silence nocturne. J'essaie de retrouver mon sang-froid. Puis, plus calme, je monte la dernière marche, change le poignard de main [ça ne va pas : « prends le poignard dans mon autre main »] et, avec l'autre [supprime], je saisis la poignée de la porte.

Unknown a dit…

Juan Romagnoli

(Argentine)

« Rénovation »

Dans un demi-sommeil, je perçois une présence étrange en train de monter les escaliers donnant sur ma chambre. Je suis paralysé. Ma tête explose, prisonnière d'un chaos de sensations et de pensées qui m'empêchent de discerner quoi que ce soit dans cet assourdissant silence nocturne. J'essaie de retrouver mon sang-froid. Puis, plus calme, je monte la dernière marche, prends le poignard dans mon autre main et je saisis la poignée de la porte.

Tradabordo a dit…

Juan Romagnoli

(Argentine)

« Rénovation »

Dans un demi-sommeil, je perçois une présence étrange en train de monter les escaliers donnant sur ma chambre. Je suis paralysé. Ma tête explose, prisonnière d'un chaos de sensations et de pensées qui m'empêche de discerner quoi que ce soit dans cet assourdissant silence nocturne. J'essaie de retrouver mon sang-froid. Puis, plus calme, je monte la dernière marche, prends le poignard dans mon autre main et saisis la poignée de la porte.

Avec quelques petites modifs… c'est OK.

Tradabordo a dit…

Attends, j'ai un doute sur le titre… Est-ce que ça n'est pas plutôt dans le sens de « renouveau » ou quelque chose comme ça… ?