vendredi 7 février 2014

Projet Élodie 5 – titre + phrase 1

PELÍCULAS

Sólo a las niñas guapas y a los hermanos que se las presentaban les era permitido el acceso; mi hermana y yo siempre nos quedábamos fuera pegados a la pared a la caza de algún sonido.

Traduction temporaire :
« Films »

Seuls les jolies filles et leurs frères, qui les accompagnaient, étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un son quelconque.

18 commentaires:

Elodie a dit…

"Films"

Seuls les frères et les jolies filles qu'on leur présentait étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête du moindre son.

Tradabordo a dit…

"Films" [les guillemets français : «»]

Seuls les frères et les jolies filles qu'on leur présentait étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête du moindre son.

Essaie de voir ce que donne une trad littérale ; pour un premier jet, il ne faut pas tout de suite changer.

Elodie a dit…

« Films »

Seulement les jolies filles et les frères à qui on les présentait étaient autorisés à y accéder ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, à la chasse d'un son.

Tradabordo a dit…

« Films »

Seulement [pas aussi littéral que cela ;-) Il faut que tu trouves un juste milieu] les jolies filles et les frères à qui on les présentait étaient autorisés à y accéder ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, à la chasse d'un son.

Elodie a dit…

« Films »

Seuls les jolies filles et les frères à qui on les présentait étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un son.

Tradabordo a dit…

« Films »

Seuls les jolies filles et les [possessif ?] frères à qui [CS ?] on les présentait étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un son.

Elodie a dit…

Seuls les jolies filles et leurs frères qu'on leur présentait étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un son.

Tradabordo a dit…

Remets le titre aussi.

Elodie a dit…

« Films »

Seuls les jolies filles et leurs frères qu'on leur présentait étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un son.

Tradabordo a dit…

« Films »

Seuls les jolies filles et leurs frères qu'on leur [CS ?] présentait étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un son.

Elodie a dit…

« Films »

Seuls les jolies filles et leurs frères qu'on leur [CS ?] présentait étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un son.

Je ne comprends pas ce CS.

Tradabordo a dit…

Demande son avis à Elena sur le début.

Elodie a dit…

« Films »

Seuls les jolies filles et leurs frères qui les accompagnaient étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un son.

Tradabordo a dit…

« Films »

Seuls les jolies filles et leurs frères qui les accompagnaient étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un [cheville : « quelconque » ? Ça dépend de la suite… Je ne me souviens pas bien] son.

Elodie a dit…

« Films »

Seuls les jolies filles et leurs frères qui les accompagnaient étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un quelconque son.


J'avais pensé à mettre "en quête du moindre son" mais c'est peut-être un peu trop restrictif ?

Tradabordo a dit…

Oui, je pense que ça n'est pas tout à fait ça, en effet. En revanche, j'hésite :

« Films »

Seuls les jolies filles et leurs frères qui les accompagnaient étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un quelconque son [ou : « son quelconque » ?].

Elodie a dit…

« Films »

Seuls les jolies filles et leurs frères qui les accompagnaient étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un son quelconque.

Tradabordo a dit…

« Films »

Seuls les jolies filles et leurs frères qui les accompagnaient étaient autorisés à entrer ; ma sœur et moi restions toujours dehors, collés au mur, en quête d'un son quelconque.

OK.