vendredi 11 janvier 2013

Projet Céline 3 – titre + phrase 1

« Borletti »

Samuel Serrano

Sin duda había algo extraño en aquel hom­bre que solic­itaba el ser­vi­cio.

Traduction temporaire :
« Borletti »

Nul doute qu’il y avait quelque chose d’étrange chez cet homme qui sollicitait les services du barbier.

4 commentaires:

Unknown a dit…

« Borletti »

Sans aucun doute, il y avait quelque chose d’étrange chez cet homme qui sollicitait le service.

Tradabordo a dit…

« Borletti »

Sans aucun [avec « nul », c'est mieux + Là, tu peux changer la syntaxe] doute, il y avait quelque chose d’étrange chez cet homme qui sollicitait le service [« solliciter le service », peu clair… Explicite un peu, notamment en tenant compte de la suite].

Unknown a dit…

« Borletti »

Nul doute qu’il y avait quelque chose d’étrange chez cet homme qui sollicitait les services du barbier.

Tradabordo a dit…

« Borletti »

Nul doute qu’il y avait quelque chose d’étrange chez cet homme qui sollicitait les services du barbier.

OK.