Martín se quedó solo y miró la bolsa, con la lengua afuera. Había algo increíblemente exquisito en el interior.
Traduction temporaire :
Seul, Martín fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.
Seul, Martín fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.
6 commentaires:
Martín resta seul et regarda le sac, la langue pendue. Il y avait une chose délicieusement exquise à l'intérieur.
Martín resta seul et fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.
Martín resta seul et fixa le sachet [ou plus simple : « Seul, Martín fixa le sachet » ?], la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.
Seul, Martín fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.
Seul, Martín fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.
OK.
Hélène ?
Seul, Martín fixa le sachet, la langue pendante. Il y avait quelque chose d’incroyablement exquis à l’intérieur.
OK
Enregistrer un commentaire