--¡Todo hubiera sido tan distinto!, decía suspirando, sabiendo que no podía ser y sintiéndose cada vez más solo.–
Traduction temporaire :
Tout aurait été si différent ! regrettait-il en soupirant, conscient que ce n'était pas possible et se trouvant de plus en plus seul.
Tout aurait été si différent ! regrettait-il en soupirant, conscient que ce n'était pas possible et se trouvant de plus en plus seul.
4 commentaires:
--¡Todo hubiera sido tan distinto!, decía suspirando, sabiendo que no podía ser y sintiéndose cada vez más solo.–
Tout aurait été si différent ! regrettait-il en soupirant, tout en sachant que ce n'était pas possible et se voyant de plus en plus seul.
--¡Todo hubiera sido tan distinto!, decía suspirando, sabiendo que no podía ser y sintiéndose cada vez más solo.–
Tout aurait été si différent ! regrettait-il en soupirant, tout en sachant [« conscient », pour simplifier ?] que ce n'était pas possible et se voyant [hispanisme] de plus en plus seul.
Tout aurait été si différent ! regrettait-il en soupirant, conscient que ce n'était pas possible et se trouvant de plus en plus seul.
Tout aurait été si différent ! regrettait-il en soupirant, conscient que ce n'était pas possible et se trouvant de plus en plus seul.
OK.
Enregistrer un commentaire