El estómago parece haberse desacostumbrado, pero no lo suficiente como para apagarse y causar el estallido final, tan esperado, fantaseado, deseado.
Traduction temporaire :
Son estomac semble avoir perdu l'habitude, mais pas au point de ne plus fonctionner ou de provoquer l'explosion finale, tant attendue, imaginée, désirée.
Son estomac semble avoir perdu l'habitude, mais pas au point de ne plus fonctionner ou de provoquer l'explosion finale, tant attendue, imaginée, désirée.
6 commentaires:
Son estomac semble avoir perdu l'habitude, mais pas au point de rendre l'âme ou d'amener à l'explosion finale, tant espérée, imaginée, désirée.
Son estomac semble avoir perdu l'habitude, mais pas au point de rendre l'âme [je ne sais pas s'il faut aller aussi loin…] ou d'amener à [pourquoi tu changes ?] l'explosion finale, tant espérée [ou « attendue » ?], imaginée, désirée.
Son estomac semble avoir perdu l'habitude, mais pas au point [ de ne plus fonctionner ? ] ou de causer l'explosion finale, tant attendue, imaginée, désirée.
Son estomac semble avoir perdu l'habitude, mais pas au point de ne plus fonctionner ou de causer [« provoquer » ici ?] l'explosion finale, tant attendue, imaginée, désirée.
Son estomac semble avoir perdu l'habitude, mais pas au point de ne plus fonctionner ou de provoquer l'explosion finale, tant attendue, imaginée, désirée.
Son estomac semble avoir perdu l'habitude, mais pas au point de ne plus fonctionner ou de provoquer l'explosion finale, tant attendue, imaginée, désirée.
OK.
Enregistrer un commentaire