samedi 19 octobre 2013

Projet Sarah – phrase 9

Se consoló pensando que ya faltaba menos de un mes para que terminara el invierno y llegara la primavera.

Traduction temporaire :
Il se consola en pensant qu’il restait moins d’un mois avant la fin de l'hiver et l'arrivée du printemps.  

7 commentaires:

Unknown a dit…

Il se consola à l’idée qu’il restait moins d’un mois avant que l’hiver ne se termine et que le printemps n’arrive.

Tradabordo a dit…

Il se consola à l’idée [pourquoi tu changes ?] qu’il restait moins d’un mois avant que l’hiver ne se termine [et en passant par « avant la fin de » ?] et que le printemps n’arrive [du coup, avec « arrivée » ? Essaie et vois ce que ça donne…].

Unknown a dit…

Il se consola en pensant qu’il restait alors moins d’un mois avant la fin de l'hiver et l'arrivée du printemps.

Tradabordo a dit…

Il se consola en pensant qu’il restait alors [nécessaire ?] moins d’un mois avant la fin de l'hiver et l'arrivée du printemps.

Unknown a dit…

Il se consola en pensant qu’il restait moins d’un mois avant la fin de l'hiver et l'arrivée du printemps.

Tradabordo a dit…

Il se consola en pensant qu’il restait moins d’un mois avant la fin de l'hiver et l'arrivée du printemps.

OK.

Tradabordo a dit…

Il se consola en pensant qu’il restait moins d’un mois avant la fin de l'hiver et l'arrivée du printemps.

OK.