Después de tenerlo en pie, llamaron a Leonor, su amante, para que lo llevara a descansar.
Traduction temporaire :
Après l'avoir aidé à se lever, ils appelèrent Leonor, sa maîtresse, pour qu'elle le couche.
Après l'avoir aidé à se lever, ils appelèrent Leonor, sa maîtresse, pour qu'elle le couche.
6 commentaires:
Après l'avoir levé, ils appelèrent Leonor, sa maîtresse, pour qu'elle l'emmène se reposer.
Après l'avoir levé [mal dit], ils appelèrent Leonor, sa maîtresse, pour qu'elle l'emmène se reposer [naturel ?].
Après l'avoir aidé à se lever, ils appelèrent Leonor, sa maîtresse, pour qu'elle l'emmène avec elle.
Après l'avoir aidé à se lever, ils appelèrent Leonor, sa maîtresse, pour qu'elle l'emmène avec elle [pas ce que dit la V.O.].
Après l'avoir aidé à se lever, ils appelèrent Leonor, sa maîtresse, pour qu'elle le couche.
Après l'avoir aidé à se lever, ils appelèrent Leonor, sa maîtresse, pour qu'elle le couche.
OK.
Enregistrer un commentaire