Y ahora entiendo que pasa así en todas las epopeyas: construyen su significado y su razón a partir de los hechos.
Traduction temporaire :
Et maintenant, je comprends qu'il en va de même dans toutes les épopées : elles construisent leur signification et leur raison d'être à partir des faits.
Et maintenant, je comprends qu'il en va de même dans toutes les épopées : elles construisent leur signification et leur raison d'être à partir des faits.
6 commentaires:
Y ahora entiendo que pasa así en todas las epopeyas: construyen su significado y su razón a partir de los hechos.
Et maintenant je comprends que cela se passe ainsi dans toutes les épopées : ils construisent leur signification et leur raison à partir des faits.
Après plusieurs semaines d'absence... Désolé, ma vie barcelonaise ne m'a pas laissé de temps...
Et maintenant je comprends que cela se passe ainsi [« qu'il en va de même »] dans toutes les épopées : ils [?] construisent leur signification et leur raison [cheville : « d'être »] à partir des faits.
Et maintenant je comprends qu'il en va de même dans toutes les épopées : les hommes construisent leur signification et leur raison d'être à partir des faits.
Et maintenant [virgule] je comprends qu'il en va de même dans toutes les épopées : les hommes [CS] construisent leur signification et leur raison d'être à partir des faits.
Et maintenant, je comprends qu'il en va de même dans toutes les épopées : elles construisent leur signification et leur raison d'être à partir des faits.
1) "elles", les épopées, bien sûr...
Et maintenant, je comprends qu'il en va de même dans toutes les épopées : elles construisent leur signification et leur raison d'être à partir des faits.
OK.
Enregistrer un commentaire