dimanche 23 mars 2014

Projet Morgane 11 – phrase 13

No pasaba semana sin excursión: juntos exploramos las tumbas etruscas aledañas a Viterbo, que ahora le convertían el corazón en un hueco frío estampado con las imágenes borrosas de su infancia; juntos nos asombramos ante la bahía de Nápoles y el Vesubio dormitando su amenaza sobre las casitas escalonadas alrededor; juntos arribamos a la Isla de Capri y a la Gruta Azul, en la que Tiberio, huyendo de la riesgosa Roma, acostumbraba a ahogar los temores que convoca el poder.

Traduction temporaire :
Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers alentour ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs que le pouvoir lui causait.

22 commentaires:

Unknown a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui transformaient maintenant le cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous étonnions devant la Baie de Napoléon et le Vésuve, sa menace endormie au-dessus des petites maisons échelonnées aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Roma, avait l'habitude d'étouffer les peurs dues à son pouvoir.

Tradabordo a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans une excursion [naturel ? Vois s'il ne faut pas ajouter un verbe…] : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui transformaient maintenant le [?] cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ;

ensemble, nous nous étonnions devant la Baie de Napoléon et le Vésuve, sa menace endormie au-dessus des petites maisons échelonnées aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Roma, avait l'habitude d'étouffer les peurs dues à son pouvoir.

Unknown a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui transformaient maintenant le [? / je ne comprends pas :-/] cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ;

ensemble, nous nous étonnions devant la Baie de Napoléon et le Vésuve, sa menace endormie au-dessus des petites maisons échelonnées aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Roma, avait l'habitude d'étouffer les peurs dues à son pouvoir.

Tradabordo a dit…

Je ne comprends pas : « LE » cœur de quoi / de qui ?

Unknown a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui laissaient son cœur [le coeur de Dalila] comme un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ;

ensemble, nous nous étonnions devant la Baie de Napoléon et le Vésuve, sa menace endormie au-dessus des petites maisons échelonnées aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Roma, avait l'habitude d'étouffer les peurs dues à son pouvoir.

Tradabordo a dit…

Voilà… c'est plus clair. Il faut vraiment faire attention, avec les possessifs.

Il ne se passait pas une semaine sans que nous fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui laissaient son cœur comme [ou avec « changer » ? J'hésite…] un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ;

ensemble, nous nous étonnions devant la Baie de Napoléon et le Vésuve, sa menace endormie au-dessus des petites maisons échelonnées aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Roma, avait l'habitude d'étouffer les peurs dues à son pouvoir.

Unknown a dit…

[ Oui c'est vrai ! Je ne comprenais pas vraiment, j'ai demandé à un ami hispanophone ;-) ]

Il ne se passait pas une semaine sans que nous fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient son cœur comme un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ;

ensemble, nous nous étonnions devant la Baie de Napoléon et le Vésuve, sa menace endormie au-dessus des petites maisons échelonnées aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Roma, avait l'habitude d'étouffer les peurs dues à son pouvoir.

Tradabordo a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient [et « ahora » ?] son cœur comme [du couo, il faut que tu adaptes ici] un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous étonnions [adapté ?] devant la Baie de Napoléon [??????] et le Vésuve, sa menace endormie au-dessus des petites maisons échelonnées aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Roma, avait l'habitude d'étouffer les peurs dues à son pouvoir.

Unknown a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant mon cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace endormie au-dessus des petites maisons échelonnées aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs dues à son pouvoir.

Tradabordo a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant mon [?] cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace endormie [pas dans le sens de « somnolent » ?] au-dessus des petites maisons échelonnées [sûre ?] aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs dues à son pouvoir [mal dit].

Unknown a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant mon [changement car on est passés à un "je" depuis que l'on parle de Luigi Nono ! ] cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolant au-dessus des petites maisons en escaliers aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs dérivées du pouvoir .

Tradabordo a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant mon [changement car on est passés à un "je" depuis que l'on parle de Luigi Nono ! OK… mais pourquoi « le » en espagnol, alors ? C'est « je » qui parle de la fille ? Je ne comprends rien ;-)] cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolant [féminin ?] au-dessus des petites maisons en escaliers aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs dérivées du pouvoir [espace en trop] [clair ?].

Unknown a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son [ Il y a un "je" qui est arrivé un peu comme un cheveu sur la soupe, et on ne sait pas trop de qui il s'agit. Par contre, il s'agit peut-être du coeur de Luigo Nono vu qu'il y a "su infancia" ] cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs qu'incite le pouvoir.

Tradabordo a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son [ Il y a un "je" qui est arrivé un peu comme un cheveu sur la soupe, et on ne sait pas trop de qui il s'agit. Par contre, il s'agit peut-être du coeur de Luigo Nono vu qu'il y a "su infancia" // demande à Elena ; là, nous, on a trop tourné le truc dans les sens] cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs qu'incite le pouvoir.

Unknown a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers aux alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs qu'incite le pouvoir.

[Elena pense que le "je" et Dalila sont une seule et même personne et que les deux pronoms personnels sujets se mélangent.]

Tradabordo a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers aux [nécessaire ? Je ne sais plus à force de relire… Dis-moi] alentours ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs qu'incite [le verbe ne va pas… Quelle est l'idée ?] le pouvoir.

Unknown a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers alentour ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs convoquées par le pouvoir.

Tradabordo a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers alentour ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs convoquées [pas plus explicite ; le pouvoir faire exprès de faire peur ? Le pouvoir fait peur quand on l'exerce ????] par le pouvoir.

Unknown a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers alentour ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs que le pouvoir exerçait sur lui.

Tradabordo a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers alentour ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs que le pouvoir exerçait [au fait : on exerce une peur sur quelqu'un ?] sur lui.

Unknown a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers alentour ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs que le pouvoir lui causait.

Tradabordo a dit…

Il ne se passait pas une semaine sans que nous ne fassions une excursion : ensemble, nous explorions les tombes étrusques près de Viterbe, qui changeaient maintenant son cœur en un trou froid où étaient imprimées les images effacées de son enfance ; ensemble, nous nous émerveillions devant la Baie de Naples et le Vésuve, sa menace somnolente au-dessus des petites maisons en escaliers alentour ; ensemble, nous allions sur l'Île de Capri et à la Grotte Bleue, dans laquelle Tibère, fuyant la dangereuse Rome, avait l'habitude d'étouffer les peurs que le pouvoir lui causait.

OK.