jeudi 3 octobre 2013

Projet Émeline – phrases 8-9

Comieron todos sin sentarse a la mesa y  él se puso una corbata color aceituna. Repitió el nudo cuatro veces.

Traduction temporaire :
Tous mangèrent sans s’asseoir à table, et lui, il mit une cravate vert olive. Il recommença le nœud quatre fois.  

4 commentaires:

Unknown a dit…

Tous mangèrent sans s’asseoir ; puis il se mit une cravate vert olive. Il recommença le nœud quatre fois.

Tradabordo a dit…

Tous mangèrent sans s’asseoir [« a la mesa » ?] ; puis [« él » ?] il se mit [mal dit avec le « se »] une cravate vert olive. Il recommença le nœud quatre fois.

Unknown a dit…

Tous mangèrent sans s’asseoir à table, et lui, il mit une cravate vert olive. Il recommença le nœud quatre fois.

Tradabordo a dit…

Tous mangèrent sans s’asseoir à table, et lui, il mit une cravate vert olive. Il recommença le nœud quatre fois.

OK.