mardi 31 décembre 2013

Projet Joana / Sarah – phrases 52-53

“Caballeros hay muchos, lo que no hay es asientos”, pensé y, en lugar de sonreír, levanté una ceja. Eso lo había oído antes en algún cacho, o lo había escuchado de algún chistoso en algún bus del pasado.

Traduction temporaire :
« S'il y a pléthore de gentlemen, les sièges, eux, sont rares », pensai-je et, au lieu de sourire, je haussai un sourcil. J'avais déjà entendu cela dans une plaisanterie ou de la bouche d'un quelconque blagueur dans un autre bus.

9 commentaires:

Unknown a dit…

« Il y a beaucoup d'hommes galants, ce qu'il n'y a pas c'est des places assises » pensai-je et, au lieu de sourire, je levai un sourcil. J'avais déjà entendu cela dans un certain morceau, ou je l'avais entendu de la bouche d'un certain blagueur dans un autre bus.

Tradabordo a dit…

« Il y a beaucoup d'hommes galants, ce qu'il n'y a pas c'est des places assises [ou : « S'il y a pléthore de gentlemen, les sièges, eux, sont rares » ? Comme vous voulez…] », pensai-je et, au lieu de sourire, je levai [mal dit] un sourcil. J'avais déjà entendu cela dans un certain morceau [?], ou je l'avais entendu de la bouche d'un certain [non] blagueur dans un autre bus.

Unknown a dit…

« S'il y a pléthore de gentlemen, les sièges, eux, sont rares », pensai-je et, au lieu de sourire, j'haussai un sourcil. J'avais déjà entendu cela lors d'une moquerie, ou je l'avais entendu de la bouche d'un quelconque blagueur dans un autre bus.

Tradabordo a dit…

« S'il y a pléthore de gentlemen, les sièges, eux, sont rares », pensai-je et, au lieu de sourire, j'haussai [sûre que pas « je haussai » ? Vérifie] un sourcil. J'avais déjà entendu cela lors [mal dit / vérifie tout ça dans des dicos unilingues + en fonction de la nationalité de ton auteur] d'une moquerie, ou je l'avais entendu de la bouche d'un quelconque blagueur dans un autre bus.

Unknown a dit…

« S'il y a pléthore de gentlemen, les sièges, eux, sont rares », pensai-je et, au lieu de sourire, je haussai un sourcil. J'avais déjà entendu cela dans une plaisanterie, ou je l'avais entendu de la bouche d'un quelconque blagueur dans un autre bus.

Tradabordo a dit…

« S'il y a pléthore de gentlemen, les sièges, eux, sont rares », pensai-je et, au lieu de sourire, je haussai un sourcil. J'avais déjà entendu cela dans une plaisanterie, ou je l'avais entendu [répétition nécessaire ?] de la bouche d'un quelconque blagueur dans un autre bus.

Unknown a dit…

« S'il y a pléthore de gentlemen, les sièges, eux, sont rares », pensai-je et, au lieu de sourire, je haussai un sourcil. J'avais déjà entendu cela dans une plaisanterie ou de la bouche d'un quelconque blagueur dans un autre bus.

Unknown a dit…

« S'il y a pléthore de gentlemen, les sièges, eux, sont rares », pensai-je et, au lieu de sourire, je haussai un sourcil. J'avais déjà entendu cela dans une plaisanterie ou de la bouche d'un quelconque blagueur dans un autre bus.
OK

Tradabordo a dit…

« S'il y a pléthore de gentlemen, les sièges, eux, sont rares », pensai-je et, au lieu de sourire, je haussai un sourcil. J'avais déjà entendu cela dans une plaisanterie ou de la bouche d'un quelconque blagueur dans un autre bus.

OK.