lundi 30 décembre 2013

Projet Morgane / Marie / Émeline – phrase 22

Su miembro que además de salchicha es una linterna filosa sigue mientras ella grita y sigue pintando el ladrillo del Rocco que tiene un tanquero de espuma del mar por vomitar; y sigue pajeando a los otros dos con ambas manos, finas y largas, pero toscas por la velocidad.

Traduction temporaire :
Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne fuselée, poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, devenues maladroites à cause de la vitesse.

15 commentaires:

Unknown a dit…

Son membre, qui en plus d'être une saucisse est une lanterne aiguisée, continue pendant qu'elle crie et continue de peindre la brique du Rocco qui est muni d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, mais rustres en ce qui concerne la vitesse.

Tradabordo a dit…

Son membre, qui en plus d'être une saucisse est une lanterne aiguisée [sûre ?], continue [ou un truc genre « poursuivit son labeur »] pendant [ou « tandis que » ?] qu'elle [cheville : « , elle » ou inutile ? ?] crie et continue [répétition volontaire ?] de peindre la brique du Rocco qui est muni d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ;

elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, mais rustres en ce qui concerne la vitesse.

Unknown a dit…

Son membre, qui en plus d'être une saucisse est une lanterne très fine, poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco qui est muni d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ;

elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, mais rustres en ce qui concerne la vitesse.

[Répétition volontaire de "continuer" car "sigue" deux fois dans la VO, à voir si nécéssaire ou pas dans la traduction]

Tradabordo a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne très fine [sûre ? Est-ce le dico unilingue confirme ?], poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue [volontaire, ça veut que c'est fait exprès pour créer du sens ou un effet d'humour, etc. Là, est-ce le cas ?] de peindre la brique du Rocco qui est [avec une simple virgule + est-ce le gars ou la brique ?] muni d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ;

elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, mais rustres en ce qui concerne la vitesse.

Unknown a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne affilée, poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, muni d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ;

elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, mais rustres en ce qui concerne la vitesse.

[Effectivement, dans ce cas-là, c'est volontaire]

Tradabordo a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne affilée [naturel en français ?], poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, muni [sûre que c'est lui… ? j'hésite / les autres, qu'en pensez-vous ?] d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de [ou « avec » ?] ses deux mains, fines et longues, mais rustres en ce qui concerne la vitesse [est-ce qu'elles ne sont pas rendues maladroites à cause de la vitesse ?].

Maria a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est un veilleur hors pair, poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, muni [oui, pour moi aussi, c'est lui... Emeline ?] d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, devenues maladroites à cause de la vitesse.

Tradabordo a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est un veilleur hors pair [sûre ? Comme vous proposez toutes quelque chose de différent, il va falloir qu'on ait un débat là-dessus…], poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, muni [oui, pour moi aussi, c'est lui... Emeline ?] d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de [« avec » ?] ses deux mains, fines et longues, devenues maladroites à cause de la vitesse.

Unknown a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne fuselée [dans son sens architectural, "linterna" se rapporte à une sorte de tourelle, je pense qu'il faudrait conserver l'analogie de forme, quitte à trouver autre chose que "lanterne". Je propose "fuselé" ou "effilé" pour la finesse de "filosa", mais c'est peut-être dans le sens "acéré", voire "pénétrant".], poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, muni [pour moi aussi, c'est lui] d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, devenues maladroites à cause de la vitesse.

Tradabordo a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne fuselée [dans son sens architectural, "linterna" se rapporte à une sorte de tourelle, je pense qu'il faudrait conserver l'analogie de forme, quitte à trouver autre chose que "lanterne". Je propose "fuselé" ou "effilé" pour la finesse de "filosa", mais c'est peut-être dans le sens "acéré", voire "pénétrant". / Morgane et Marie, que pensez-vous de cet utile apport au débat ?],



poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, muni [pour moi aussi, c'est lui] d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, devenues maladroites à cause de la vitesse.

Unknown a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne fuselée [je penche pour cet adjectif-là. Je suis d'accord avec Emeline, il faut garder cette idée de finesse que l'on trouve dans "filosa"],



poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, muni [pour moi aussi, c'est lui] d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, devenues maladroites à cause de la vitesse.

Tradabordo a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne fuselée, poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, muni [pour moi aussi, c'est lui // vraiment j'hésite… Marie, tu en penses quoi ?] d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, devenues maladroites à cause de la vitesse.

Maria a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne fuselée, poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, muni [oui, pour moi aussi, c'est lui... Par contre, je propose d'ôter "muni"] d'une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, devenues maladroites à cause de la vitesse.

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne fuselée, poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, devenues maladroites à cause de la vitesse.

Tradabordo a dit…

Son membre, qui, en plus d'être une saucisse est une lanterne fuselée, poursuit son labeur tandis qu'elle, elle crie et continue de peindre la brique du Rocco, une citerne d'écume de mer prête à vomir ; elle continue également de branler les deux autres de ses deux mains, fines et longues, devenues maladroites à cause de la vitesse.

OK.

Validation d'au moins quelqu'un d'autre de l'équipe ?

Unknown a dit…

Ok pour moi.