mercredi 30 avril 2014

Projet Audrey 4 – phrases 6-7

Adentro del Coma aquí se percibía la corriente cansada de un ventilador deteriorado. Moma, la única mesera en servicio, repasaba el crucigrama de un periódico que compraba todos los días. Del otro lado de la página, las tetas en exhibición de una vieja gloria de la pornografía local.

Traduction temporaire :
À l’intérieur du « Mangez ici », on percevait l’air fatigué d’un ventilateur déglingué. Moma, la seule à être de service, faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

14 commentaires:

Unknown a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur abîmé. Moma, la seule serveuse à travailler ce jour-là, revoyait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. De l’autre côté de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Tradabordo a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici » [je ne me souviens plus : c'est le nom de l'établissement ou un terme générique ?], on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur abîmé. Moma, la seule serveuse à travailler ce jour-là, revoyait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. De l’autre côté de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Unknown a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici » [je ne me souviens plus : c'est le nom de l'établissement ou un terme générique ? > c'est le nom du resto qu'on amis en phrase 1], on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur abîmé. Moma, la seule serveuse à travailler ce jour-là, revoyait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. De l’autre côté de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Tradabordo a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur abîmé [« déglingué » ?]. Moma, la seule serveuse à travailler ce jour-là [pourquoi ce changement ? Pas moyen de rester près de la V.O.], revoyait [naturel ?] les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. De l’autre côté [« Au dos »] de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Unknown a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur abîmé [j'ai essayé de rester dans le registre... ?]. Moma, la seule serveuse à travailler ce jour-là [il s'agissait d'éviter la répétition de "s" : la seule serveuse en service], faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Tradabordo a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur abîmé [j'ai essayé de rester dans le registre... // Dans ce cas, pourquoi pas littéral ?]. Moma, la seule serveuse à travailler ce jour-là [il s'agissait d'éviter la répétition de "s" : la seule serveuse en service // je me demande ce qui est le plus ennuyeux, mais je te laisse trancher…], faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Unknown a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur détérioré[j'avais mis "abîmé" parce que cela me semblait plus naturel]. Moma, la seule serveuse en service, faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Tradabordo a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur détérioré[j'avais mis "abîmé" parce que cela me semblait plus naturel // comme je pense que l'un et l'autre sont assez peu naturels – le mieux était déglingué – le mieux est de traduire littéralement]. Moma, la seule [« unique »] serveuse en [ou « de » ? J'ai un doute… Vérifie] service, faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Unknown a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur déglingué. Moma, l'unique serveuse de service [la répétition de "serv" n'est pas gênante ?], faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Tradabordo a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur déglingué. Moma, l'unique serveuse de service [la répétition de "serv" n'est pas gênante ? Je me demande si tu ne peux pas supprimer « serveuse »], faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Unknown a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on pouvait sentir l’air fatigué d’un ventilateur déglingué. Moma, la seule à être de service, faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Tradabordo a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on pouvait sentir [au fait, pourquoi pas littéral ?] l’air fatigué d’un ventilateur déglingué. Moma, la seule à être de service, faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Unknown a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on percevait [ok, ça me semblait plus naturel, mais ok] l’air fatigué d’un ventilateur déglingué. Moma, la seule à être de service, faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

Tradabordo a dit…

À l’intérieur du « Mangez ici », on percevait l’air fatigué d’un ventilateur déglingué. Moma, la seule à être de service, faisait les mots croisés d’un journal qu’elle achetait tous les jours. Au dos de la page, étaient exhibés les seins d’une vieille gloire de la pornographie locale.

OK.