mardi 15 avril 2014

Projet Irène – phrases 136-138

A pesar de las prohibiciones, en esas microficciones, se los ve felices, con una intimidad mucho más intensa y una vida social menos conflictiva, menos activa, casi nada pública. Como proyecto a largo plazo, además, están estudiando la posibilidad de hacer grandes inversiones para que las personas puedan trabajar desde sus casas. Todos.

Traduction temporaire :
Malgré les interdictions, dans ces micro-fictions, ils ont l’air heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique. En guise de projet de société, on est de surcroît en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les gens puissent faire du télétravail. Tous.

16 commentaires:

IRENE a dit…

Malgré les interdictions, dans ces micros fictions, on les voit heureux, avec une intimité beaucoup plus intense et une vie sociale moins conflictuelle, moins active, presque pas publique. Comme projet à long terme, en outre, ils sont en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les personnes puissent travailler à domicile. Tous.

Tradabordo a dit…

Malgré les interdictions, dans ces micros fictions [attaché // un seul mot], on les voit [ou « ils ont l'air » ? Je te laisse réfléchir…] heureux, avec [adapté ici ? Naturel ?] une intimité beaucoup plus intense et une vie sociale moins conflictuelle, moins active, presque pas publique.

Pas convaincue par la fluidité et le naturel de cette phrase. Tu peux « intervenir » de manière un peu plus musclée ;-)

Comme projet à long terme, en outre, ils sont en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les personnes puissent travailler à domicile. Tous.

IRENE a dit…

Malgré les interdictions, dans ces micros fictions, ils ont l’air bien,[« ils ont l'air »: c'était mon premier jet mais ça engendre un changement ds la Prop suivante ??? Naturel ???je ne comprends pas ta remarque] ils semblent avoir une intimité beaucoup plus intense et une vie sociale moins conflictuelle, moins active, presque pas publique.

Comme projet à long terme, en outre, ils sont en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les personnes puissent travailler à domicile. Tous.

IRENE a dit…

Je pense que je suis encore passée à la trappe !!!

Tradabordo a dit…

Non, tu n'as pas été zappée… mais je suis très occupée avec les copies d'agreg en ce moment et je viens donc moins souvent.

Malgré les interdictions, dans ces micros fictions, ils ont l’air bien [« heureux »] ils semblent avoir [« d'avoir » ?] une intimité beaucoup plus intense et une vie sociale moins conflictuelle, moins active, presque [« quasiment » ?] pas publique.

Comme projet à long terme, en outre, ils sont en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les personnes puissent travailler à domicile. Tous.

IRENE a dit…

Ok ! Me voici rassurée ;-) !!!

Malgré les interdictions, dans ces micros fictions, ils ont l’air bien heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique.

Comme projet à long terme, en outre, ils sont en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les personnes puissent travailler à domicile. Tous.

Tradabordo a dit…

Malgré les interdictions, dans ces microfictions, ils ont l’air bien [supprime] heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique.
Comme [ou « En guise de »] projet à long terme, en outre [j'hésite sur la syntaxe], ils sont en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les personnes puissent travailler à domicile [naturel ?]. Tous.

IRENE a dit…

Malgré les interdictions, dans ces microfictions, ils ont l’air heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique.
En guise de projet à long terme, ils sont de surcroît, en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les gens puissent travailler de chez eux. Tous.

Tradabordo a dit…

Malgré les interdictions, dans ces microfictions, ils ont l’air heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique.
En guise de projet à long terme, ils sont de surcroît, en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les gens puissent travailler de chez eux [je ne trouve pas cette phrase très claire // pas de ta faute… je pense que ça vient de l'espagnol. Là, fais les changements qui s'imposent]. Tous.

IRENE a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
IRENE a dit…

Malgré les interdictions, dans ces microfictions, ils ont l’air heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique.
En guise de projet à long terme, ils sont de surcroît, en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les gens puissent rester chez eux pour travailler [on trouve couramment : travail à domicile, depuis chez soi!!!]. Tous.

Tradabordo a dit…

Malgré les interdictions, dans ces microfictions, ils ont l’air heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique.
En guise de projet à long terme [c'est ça qui ne va pas…], ils sont de surcroît en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les gens puissent rester chez eux pour travailler. Tous.

IRENE a dit…

Malgré les interdictions, dans ces micro-fictions, ils ont l’air heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique.
En guise de projet de société, ils sont de surcroît en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les gens puissent faire du télétravail. Tous.

Tradabordo a dit…

Malgré les interdictions, dans ces micro-fictions, ils ont l’air heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique.
En guise de projet de société, ils [OK, c'est mieux… mais est-ce vraiment « ils » – donc en écho aux « ils » de la phrase précédente – ou un indéterminé, un « on » ? Comme j'oublie ton texte au fur et à mesure, je ne sais pas, mais toi, réfléchis et dis-moi…] sont de surcroît en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les gens puissent faire du télétravail. Tous.

IRENE a dit…

Malgré les interdictions, dans ces micro-fictions, ils ont l’air heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique.
En guise de projet de société, on est de surcroît en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les gens puissent faire du télétravail. Tous.

C'était une grossière erreur !

Tradabordo a dit…

Malgré les interdictions, dans ces micro-fictions, ils ont l’air heureux, ils semblent jouir d'une intimité beaucoup plus intense et d'une vie sociale moins conflictuelle, moins active, quasiment pas publique.
En guise de projet de société, on est de surcroît en train d’étudier la possibilité de faire des investissements importants pour que les gens puissent faire du télétravail. Tous.

OK.