vendredi 18 avril 2014

Projet Audrey 4 – phrase 5

Es más, creía el muchacho haber detectado que cuando su presencia en casa coincidía con la hora en la que su madre se recostaba plácidamente a ver alguno de los programas, subía el volumen de la televisión un poco con la intención de molestarlo.

Traduction temporaire :
Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait passivement pour regarder l'une de ces émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

17 commentaires:

Unknown a dit…

Pire encore, le jeune homme pensait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait flegmatiquement pour regarder l'une des émissions, elle montait le volume de la télévision un peu dans le but de l'embêter.

Tradabordo a dit…

Pire encore, le jeune homme pensait [pourquoi pas littéral ? Pour éviter une répétition ?] avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle [je me demande si on ne peut pas faire plus fluide…] sa mère s'allongeait flegmatiquement pour regarder l'une des [« de ces » ?] émissions, elle montait le volume de la télévision un peu [avance-le] dans le but [nécessaire ?] de l'embêter.

Unknown a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsqu'il était à la maison au moment où [trop raccourci ?] sa mère s'allongeait flegmatiquement pour regarder l'une de ces émissions, elle montait un peu le volume de la télévision pour l'embêter.

Tradabordo a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsqu'il était à la maison au moment où sa mère s'allongeait flegmatiquement [FS ici ?] pour regarder l'une de ces émissions, elle montait un peu le volume de la télévision [cheville : « rien que » ou inutile ?] pour l'embêter.

Unknown a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait flegmatiquement pour regarder l'une des émissions, elle montait un peu le volume de la télévision rien que [juste ?] pour l'embêter.

Tradabordo a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait flegmatiquement [mon commentaire précédent à ce sujet ?] pour regarder l'une des émissions, elle montait un peu le volume de la télévision rien que [juste ? OK] pour l'embêter.

Unknown a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait flegmatiquement [ce n'est pas cela qu'il fallait alléger je présume ?] pour regarder l'une des émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

Tradabordo a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait flegmatiquement [ce n'est pas cela qu'il fallait alléger je présume ? Je trouve l'adverbe peut naturel dans ce contexte… et je te demandais si tu avais une autre idée] pour regarder l'une des émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

Unknown a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait tranquillement [se vautrait sur le canapé ? C'est ce qui me semble le plus naturel, mais c'est assez loin de la VO] pour regarder l'une des émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

Tradabordo a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait tranquillement [se vautrait sur le canapé ? C'est ce qui me semble le plus naturel, mais c'est assez loin de la VO // oui, je ne suis pas certaine que ce soit l'idée. Pour trouver le bon adverbe, regarde bien la définition dans le dico, pour les deux langues + les synonymes…] pour regarder l'une des émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

Unknown a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait paisiblement [sereinement ?] pour regarder l'une de ces émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

Tradabordo a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait paisiblement [sereinement ? ou, vu la nana et le contexte : « passivement » ou quelque chose comme ça] pour regarder l'une de ces émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

Unknown a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait passivement pour regarder l'une de ces émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

et si je fais quelque chose comme :
"l'heure à laquelle sa mère s'allongeait, apathique, pour regarder l'une de ces émissions"
j'interprète trop ?

Tradabordo a dit…

Non, ça va… je pense que c'est dans le même ordre d'idée.

Unknown a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait passivement pour regarder l'une de ces émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait, apathique, pour regarder l'une de ces émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

J'aurais tendance à préférer la première parce qu'elle est plus proche de la VO ; en revanche, la deuxième sonne mieux mais est plus interprétative... Que me conseilles-tu ?

Tradabordo a dit…

Je crois qu'il vaut mieux la 1.

Unknown a dit…

Pire encore, le jeune homme croyait avoir remarqué que lorsque sa présence à la maison coïncidait avec l'heure à laquelle sa mère s'allongeait passivement pour regarder l'une de ces émissions, elle montait un peu le volume de la télévision juste pour l'embêter.

Tout à fait d'accord.