lundi 7 avril 2014

Projet Hélène 2 – phrases 17-19

A veces su padre se zambullía, lo veía bracear, sacudirse al alcanzar la arena; otras veces permanecía en la isla durante horas. No le molesta recordarlo así: conocer a Guiraldes en la lancha a solas, sus historias en altamar, mientras una lectura en la escuela despertaba en él la costumbre de llamarlo en adelante Capitán Nemo. Desde entonces, siempre sería Capitán Nemo para él.

Traduction temporaire :
Parfois, son père plongeait. Il le voyait faire quelques brasses, se secouer tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. Il aime se rappeler ces moments : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, l'habitude de l’appeler Capitaine Némo à cause d'une lecture à l'école. Pour lui dorénavant, il serait toujours Capitaine Némo.

10 commentaires:

Hélène a dit…

Parfois, son père plongeait, il le voyait nager à la brasse, se sécher tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. S’en souvenir de la sorte ne le dérange pas : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, au moment où une lecture à l’école lui inspirait alors l’habitude de l’appeler Capitaine Némo. Dès lors, pour lui, il serait toujours Capitaine Némo.

Tradabordo a dit…

Parfois, son père plongeait, il le voyait nager à la [on dit comme ça ?????] brasse, se sécher [sûre ? Je ne dis pas que c'est faux…] tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. S’en souvenir de la sorte ne le dérange pas [naturel ? J'hésite] : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, au moment où une lecture à l’école lui inspirait alors l’habitude de l’appeler Capitaine Némo [je trouve que ça n'est pas très fluide… Vois ce que tu peux faire]. Dès lors, pour lui, il serait toujours Capitaine Némo.

Hélène a dit…

Parfois, son père plongeait, il le voyait faire quelques brasses, se secouer tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. Il aime à s’en souvenir de la sorte : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, l'habitude qu'une lecture à l'école lui inspirait alors de l’appeler Capitaine Némo. Dorénavant, pour lui, il serait toujours Capitaine Némo.

1) "nager à la brasse" existe. J'ai trouvé une bonne référence dans le TLFi: Nager à la brasse (Ac. 1932). Il nageait à la brasse et assez mal (CAMUS, L'Étranger, 1942, p. 1160).
Cela ne veut pas dire que c'est la meilleure traduction dans notre contexte. J'ai fait une autre proposition, tu me diras...
2) Pour "sacudirse", il est vrai qu'avec "sécher", j'interprète un peu. J'avais pensé à "s'ébrouer", mais c'est plus employé pour les animaux. Je garde "secouer", plus près de la VO.

Tradabordo a dit…

Parfois, son père plongeait, il le voyait faire quelques brasses, se secouer tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. Il aime à [supprime] s’en souvenir [« se le rappeler »] de la sorte : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, l'habitude qu'une lecture à l'école lui inspirait alors de l’appeler Capitaine Némo [super lourd………… La phrase n'est effectivement pas facile]. Dorénavant, pour lui [mets-le devant ; ça t'évitera une virgule + plus de fluidité], il serait toujours Capitaine Némo.

Hélène a dit…

Parfois, son père plongeait, il le voyait faire quelques brasses, se secouer tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. Il aime se le [ce pronom sème le doute, non ? On a l'impression qu'il se rappelle de son père alors que c'est l'évènement dont il se rappelle] rappeler de la sorte : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, l'habitude de l’appeler Capitaine Némo grâce à une lecture faite à l'école. Pour lui dorénavant, il serait toujours Capitaine Némo.

Tradabordo a dit…

Parfois, son père plongeait, [point ?] il le voyait faire quelques brasses, se secouer tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. Il aime se le [ce pronom sème le doute, non ? On a l'impression qu'il se rappelle de [attention : se rappeler quelque chose ;-)] son père alors que c'est l'évènement [plutôt deux accents aigus ;-)] dont il se rappelle // En effet… dans ce cas, ajoute un petit truc pour lever l'ambiguité] rappeler de la sorte : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, l'habitude de l’appeler Capitaine Némo grâce à une lecture faite à l'école. Pour lui dorénavant, il serait toujours Capitaine Némo.

Hélène a dit…

Parfois, son père plongeait. Il le voyait faire quelques brasses, se secouer tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. Il aime se rappeler ces moments de la sorte : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, l'habitude de l’appeler Capitaine Némo grâce à une lecture faite à l'école. Pour lui dorénavant, il serait toujours Capitaine Némo.

Tradabordo a dit…

Parfois, son père plongeait. Il le voyait faire quelques brasses, se secouer tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. Il aime se rappeler ces moments de la sorte [pas très naturel… suppression ?] : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, l'habitude de l’appeler Capitaine Némo grâce [ou « à cause » ici ?] à une lecture faite [une solution sans « faire » ?] à l'école. Pour lui dorénavant, il serait toujours Capitaine Némo.

Hélène a dit…

Parfois, son père plongeait. Il le voyait faire quelques brasses, se secouer tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. Il aime se rappeler ces moments : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, l'habitude de l’appeler Capitaine Némo à cause d'une lecture à l'école. Pour lui dorénavant, il serait toujours Capitaine Némo.

Tradabordo a dit…

Parfois, son père plongeait. Il le voyait faire quelques brasses, se secouer tandis qu’il atteignait le sable ; parfois aussi, il restait des heures sur l’île. Il aime se rappeler ces moments : connaître Guiraldes seul à seul dans le canot, ses histoires en haute mer, l'habitude de l’appeler Capitaine Némo à cause d'une lecture à l'école. Pour lui dorénavant, il serait toujours Capitaine Némo.

OK.