lundi 21 avril 2014

Projet Morgane 11 – phrases 16-17

Sentados en el vaporetto, yo me deleitaba con sus inagotables historias y él se complacía en que le arreglara la camisa cada vez que se le torcía el cuello almidonado. Las viviendas de las poblaciones costeras se derramaban ladera abajo hasta besar la playa en un concierto de techos rojos y sol resplandeciente.

Traduction temporaire :

Assis dans le vaporetto, je me délectais de ses histoires inépuisables et lui, il aimait que je lui arrange sa chemise chaque fois que son col amidonné se pliait. Les logements des villages côtiers s'étendaient sur la partie basse du versant, au point d'embrasser la plage dans un concert de toits rouges et de soleil resplendissant.

8 commentaires:

Unknown a dit…

Assis dans le vaporetto, je raffolais de ses histoires inépuisables et lui, il aimait que je lui arrange sa chemise chaque fois que son col rond se tournait. Les résidences des villages côtiers s'étendaient sur le versant bas, au point d'embrasser la plage dans un concert de toits rouges et de soleil resplendissant.

Tradabordo a dit…

Assis dans le vaporetto, je raffolais [non, qqchose plus près de la V.O.] de ses histoires inépuisables et lui, il aimait que je lui arrange sa chemise chaque fois que son col rond [FS] se tournait. Les résidences [FS ?] des villages côtiers s'étendaient sur le versant bas [ça se dit ?], au point d'embrasser la plage dans un concert de toits rouges et de soleil resplendissant.

Unknown a dit…

Assis dans le vaporetto, je prenais beaucoup de plaisir à écouter ses histoires inépuisables et lui, il aimait que je lui arrange sa chemise chaque fois que son col amidonné se tournait. Les logements des villages côtiers s'étendaient sur la partie basse du versant, au point d'embrasser la plage dans un concert de toits rouges et de soleil resplendissant.

Tradabordo a dit…

Assis dans le vaporetto, je prenais beaucoup de plaisir [ou avec « se régaler » / « se délecter » ? Je te laisse régler ça… et on verra la suite après.] à écouter ses histoires inépuisables et lui, il aimait que je lui arrange sa chemise chaque fois que son col amidonné se tournait. Les logements des villages côtiers s'étendaient sur la partie basse du versant, au point d'embrasser la plage dans un concert de toits rouges et de soleil resplendissant.

Unknown a dit…

Assis dans le vaporetto, je me délectais de ses histoires inépuisables et lui, il aimait que je lui arrange sa chemise chaque fois que son col amidonné se tournait. Les logements des villages côtiers s'étendaient sur la partie basse du versant, au point d'embrasser la plage dans un concert de toits rouges et de soleil resplendissant.

Tradabordo a dit…

Assis dans le vaporetto, je me délectais de ses histoires inépuisables et lui, il aimait que je lui arrange sa chemise chaque fois que son col amidonné se tournait [« tordait » ou quelque chose comme ça ?]. Les logements des villages côtiers s'étendaient sur la partie basse du versant, au point d'embrasser la plage dans un concert de toits rouges et de soleil resplendissant.

Unknown a dit…

Assis dans le vaporetto, je me délectais de ses histoires inépuisables et lui, il aimait que je lui arrange sa chemise chaque fois que son col amidonné se pliait. Les logements des villages côtiers s'étendaient sur la partie basse du versant, au point d'embrasser la plage dans un concert de toits rouges et de soleil resplendissant.

Tradabordo a dit…

Assis dans le vaporetto, je me délectais de ses histoires inépuisables et lui, il aimait que je lui arrange sa chemise chaque fois que son col amidonné se pliait. Les logements des villages côtiers s'étendaient sur la partie basse du versant, au point d'embrasser la plage dans un concert de toits rouges et de soleil resplendissant.

OK.