El me vio. No va a tomarme. Pero igual empieza con su "buen día" y todo su discurso sobre la empresa. La cabeza me late y junto saliva...
Traduction temporaire :
Il m'a vu. Il ne me prendra pas. Mais il commence quand même par « bonjour » et me débite tout son discours sur l'entreprise. Ma tête cogne et je prépare ma salive…
Il m'a vu. Il ne me prendra pas. Mais il commence quand même par « bonjour » et me débite tout son discours sur l'entreprise. Ma tête cogne et je prépare ma salive…
4 commentaires:
Il m'a vu. Il ne me prendra pas. Mais c'est pas grave, il me sert son « bonjour » et me débite tout son discours sur l'entreprise. Ma tête me lance et je prépare ma salive…
Il m'a vu. Il ne me prendra pas. Mais c'est pas grave, il [Mais il commence quand même] me sert son « bonjour » et me débite tout son discours sur l'entreprise. Ma tête me lance [« cogne »] et je prépare ma salive…
Il m'a vu. Il ne me prendra pas. Mais il commence quand même par « bonjour » et me débite tout son discours sur l'entreprise. Ma tête cogne et je prépare ma salive…
Il m'a vu. Il ne me prendra pas. Mais il commence quand même avec son « bonjour » et me débite son petit discours sur l'entreprise. Ma tête cogne et je prépare ma salive…
Avec quelques modifs… OK.
Maintenant, prends l'ensemble du texte dans « Travaux en cours », relis très attentivement (!!!!!) et envoie quand c'est prêt.
Merci !
Enregistrer un commentaire