Gonzalo salió del despacho olvidando el manuscrito, y con su libro bajo el brazo se fue a tomar un café. Gonzalo fue llamado al despacho de su abogado para que firmase unos documentos de vital importancia.
Traduction temporaire :
Gonzalo est sorti du bureau en oubliant le manuscrit. Son livre sous le bras, il est allé prendre un café. Gonzalo a été convoqué dans le bureau de son avocat afin de signer des documents d’une importance vitale.
Gonzalo est sorti du bureau en oubliant le manuscrit. Son livre sous le bras, il est allé prendre un café. Gonzalo a été convoqué dans le bureau de son avocat afin de signer des documents d’une importance vitale.
7 commentaires:
Oubliant son manuscrit, Gonzalo est sorti du bureau et, son livre sous le bras, il est allé prendre un café.
Gonzalo a été convoqué dans le bureau de son avocat afin de signer des documents d’une importance vitale.
[cette phrase a dû se sentir bien seule]
La pauvre ;-)
Oubliant son manuscrit, Gonzalo est sorti du bureau [pas sûre que la changement de syntaxe soit justifié // remets] et, son livre sous le bras, il est allé prendre un café.
Gonzalo a été convoqué dans le bureau de son avocat afin de signer des documents d’une importance vitale.
Plus ça va, moins je suis convaincue par le passé composé. Mais on verra ça après…
Gonzalo est sorti du bureau en oubliant son manuscrit et, son livre sous le bras, il est allé prendre un café.
Gonzalo a été convoqué dans le bureau de son avocat afin de signer des documents d’une importance vitale.
Gonzalo est sorti du bureau en oubliant son manuscrit et, son [« . Un » ?] livre sous le bras, il est allé prendre un café.
Gonzalo a été convoqué dans le bureau de son avocat afin de signer des documents d’une importance vitale.
Gonzalo est sorti du bureau en oubliant le manuscrit. Son [la VO emploie "su libro" à chaque fois, comme si c'était son livre fétiche] livre sous le bras, il est allé prendre un café.
Gonzalo a été convoqué dans le bureau de son avocat afin de signer des documents d’une importance vitale.
Gonzalo est sorti du bureau en oubliant le manuscrit. Son livre sous le bras, il est allé prendre un café.
Gonzalo a été convoqué dans le bureau de son avocat afin de signer des documents d’une importance vitale.
OK.
Enregistrer un commentaire