Jugaban pelotica de goma (hecha con papel periódico y cinta adhesiva ). Cuando tenían sed sin ningún reparo tocaban las puertas más cercanas para pedir agua.
Traduction temporaire :
Ils jouaient au base-ball local (avec une balle faite de papier journal et de ruban adhésif). Lorsqu'ils avaient soif, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucune gêne, pour demander de l'eau.
Ils jouaient au base-ball local (avec une balle faite de papier journal et de ruban adhésif). Lorsqu'ils avaient soif, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucune gêne, pour demander de l'eau.
19 commentaires:
Ils jouaient à « pelotica de goma » (une pelote faite avec du papier journal et du ruban adhésive). S'ils se sentaient assoiffés, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucun scrupule, pour demander de L'eau.
Ils jouaient à « pelotica de goma » (une pelote faite avec du papier journal et du ruban adhésive). S'ils se sentaient assoiffés, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucun scrupule, pour demander de L'eau.
Pourquoi vous ne traduisez pas ?
Ils jouaient au base-ball vénézuélien [ je ne trouve pas d' autre traduction pour ce sport ] (une pelote faite avec du papier journal et du ruban adhésive). S'ils se sentaient assoiffés, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucun scrupule, pour demander de L'eau.
Quand vous le tapez dans Google images, ça donne quoi ?
Il s'agit d'une adaptation du baseball américain selon google images. J'avais l'habitude d'en jouer, il n'y a pas besoin de bat, on utilise une balle de tennis pour taper avec la main. C'est pour ça que je trouvais difficile de traduire le nom du jeu. Ce n'est pas de la pelote basque non plus.
Alors OK pour base-ball vénézuélien / ou : base-ball local… ?
Ils jouaient au base-ball local (avec une pelote faite à base de papier journal et de ruban adhésive). S'ils se sentaient assoiffés, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucun scrupule, pour demander de L'eau.
5 avril 2014 19:35
Ils jouaient au base-ball local (avec une pelote faite à base de papier journal et de ruban adhésive). S'ils se sentaient assoiffés, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucun scrupule, pour demander de L'eau.
5 avril 2014 19:35
Ils jouaient au base-ball local (avec une pelote [pas une pelote au base-ball] faite à base de [simplifiez] papier journal et de ruban adhésive). S'ils se sentaient assoiffés [manque de naturel], ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucun scrupule [ou « gêne » ?], pour demander de L'eau.
Ils jouaient au base-ball local (avec une balle faite de papier journal et de ruban adhésif). Lorsqu'ils avaient soif, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucune gêne, pour demander de l'eau.
Ils jouaient au base-ball local (avec une balle faite de [ou « avec » ? Comme vous voulez] papier journal et de ruban adhésif). Lorsqu'ils avaient soif, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucune gêne, pour demander de l'eau.
C'est par soucis de la "non répétition" de "avec" que je l'avais enlevé...
Ils jouaient au base-ball local (avec une balle faite avec du papier journal et du ruban adhésif). Lorsqu'ils avaient soif, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucune gêne, pour demander de l'eau.
6 avril 2014 12:05
Ils jouaient au base-ball local (avec une balle faite avec du papier journal et du ruban adhésif). Lorsqu'ils avaient soif, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucune gêne, pour demander de l'eau.
Margaux, où serait la répétition avec « avec » ?
Sinon, on pourrait ajouter :
... ( " ils utilisaient " une balle faite avec du papier et du ruban adhésive )
Ils jouaient au base-ball local (AVEC une balle faite AVEC du papier journal et du ruban adhésif). Lorsqu'ils avaient soif, ils frappaient aux portes les plus proches, sans aucune gêne, pour demander de l'eau.
OK… Je remets « de » ; on verra au moment de la relecture.
Ok
ok
Enregistrer un commentaire