vendredi 1 novembre 2013

Projet Morgane 3 – phrases 13-14

 El niño no debería de tener más de siete años, era obediente y poseía un gran talento como guardameta. Walter se remangó la camisa para disparar, momento en el que dejó ver sobre su brazo derecho un número de varios dígitos tatuado.

Traduction temporaire :
L'enfant ne devait pas avoir plus de sept ans, était obéissant et avait un grand talent comme gardien de but. Walter retroussa les manches de sa chemise pour tirer, instant au cours duquel il laissa entrevoir un certain nombre de chiffres tatoués sur son bras droit.

4 commentaires:

Unknown a dit…

L'enfant ne devait pas avoir plus de sept ans, il était obéissant et avait beaucoup de talent comme gardien de but. Walter retroussa les manches de sa chemise pour tirer, instant pendant lequel il laissa entrevoir un certain nombre de chiffres tatoués sur son bras droit.

Tradabordo a dit…

L'enfant ne devait pas avoir plus de sept ans, il [nécessaire ?] était obéissant et avait beaucoup de [« un grand » ?] talent comme gardien de but. Walter retroussa les manches de sa chemise pour tirer, instant pendant [ou « au cours » ?] lequel il laissa entrevoir un certain nombre de chiffres tatoués sur son bras droit.

Unknown a dit…

L'enfant ne devait pas avoir plus de sept ans, était obéissant et avait un grand talent comme gardien de but. Walter retroussa les manches de sa chemise pour tirer, instant au cours duquel il laissa entrevoir un certain nombre de chiffres tatoués sur son bras droit.

Tradabordo a dit…

L'enfant ne devait pas avoir plus de sept ans, était obéissant et avait un grand talent comme gardien de but. Walter retroussa les manches de sa chemise pour tirer, instant au cours duquel il laissa entrevoir un certain nombre de chiffres tatoués sur son bras droit.

OK.