mercredi 2 avril 2014

Projet Marie-G. 4 – phrases 21-25

Por eso hoy no me reflejé en el espejo de mi cuarto, el que me acompaña desde hace tanto tiempo. Hoy me vi, hoy solo me vi, y también le hice un regalo. Le obsequié una oveja fluorescente. ¡Sí! Cuando todo se pone oscuro ella permanece encendida, así no estará más solo, y aunque yo me duerma una parte de mi permanece encendida.

Traduction temporaire :
Voilà pourquoi, aujourd'hui, je ne me suis pas reflété dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis si longtemps. Aujourd'hui, je me suis vu, aujourd'hui, je me suis vu seul et je lui ai également fait un cadeau. Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité s'installe, elle, reste allumée. Ainsi il ne sera plus seul, et même si je m'endors, une partie de moi reste allumée.

11 commentaires:

Maria a dit…

Voilà pourquoi aujourd'hui je n'ai pas reflété mon image dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis tant d'années. Aujourd'hui je me suis vu, aujourd'hui, je me suis vu seul, et je lui ai fait un cadeau aussi. Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité se fait, elle, reste allumée, ainsi il ne sera plus seul, et même si moi je m'endors, une partie de moi restera allumée.

Tradabordo a dit…

Voilà pourquoi aujourd'hui [virgule] je n'ai pas reflété mon image [pourquoi pas littéral ?] dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis tant d'années [pourquoi tu changes ?]. Aujourd'hui [virgule // attention à ta ponctuation ; ça, c'est quelque chose que tu sais faire et qui doit être acquis.] je me suis vu [on est sûres que c'est un narrateur masculin ? J'ai oublié…], aujourd'hui, je me suis vu seul [pas une coquille avec le « solo »], et je lui ai fait un cadeau aussi [bien placé ?].


Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité se fait, elle, reste allumée, ainsi il ne sera plus seul, et même si moi je m'endors, une partie de moi restera allumée.

Maria a dit…

Voilà pourquoi aujourd'hui, je ne me suis pas reflétée dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis si longtemps. Aujourd'hui, je me suis vu [on est sûres que c'est un narrateur masculin ? oui], aujourd'hui, je me suis simplement vu [pas une coquille avec le « solo »//je ne sais pas, et comme les deux pourraient aller], et je lui ai également fait un cadeau.


Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité se fait, elle, reste allumée, ainsi il ne sera plus seul, et même si moi je m'endors, une partie de moi restera allumée.

Tradabordo a dit…

Voilà pourquoi aujourd'hui, je ne me suis pas reflétée dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis si longtemps. Aujourd'hui, je me suis vu [on est sûres que c'est un narrateur masculin ? oui], aujourd'hui, je me suis simplement vu [pas une coquille avec le « solo »//je ne sais pas, et comme les deux pourraient aller /// Rien ne te permet de trancher dans la suite du texte ?], et je lui ai également fait un cadeau. Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité se fait, elle, reste allumée, ainsi il ne sera plus seul, et même si moi je m'endors, une partie de moi restera allumée.

Maria a dit…

Voilà pourquoi aujourd'hui, je ne me suis pas reflété dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis si longtemps. Aujourd'hui, je me suis vu, aujourd'hui, je me suis vu seul et je lui ai également fait un cadeau. Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité se fait, elle, reste allumée, ainsi il ne sera plus seul, et même si moi je m'endors, une partie de moi restera allumée.

Tradabordo a dit…

Voilà pourquoi aujourd'hui, je ne me suis pas reflété dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis si longtemps. Aujourd'hui, je me suis vu, aujourd'hui, je me suis vu seul et je lui ai également fait un cadeau. Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité se fait [mal dit], elle, reste allumée, ainsi il ne sera plus seul, et même si moi [virgule entre moi et je… TOUJOURS] je m'endors, une partie de moi restera allumée.

Tradabordo a dit…

Temps du dernier verbe ?

Maria a dit…

Voilà pourquoi aujourd'hui, je ne me suis pas reflété dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis si longtemps. Aujourd'hui, je me suis vu, aujourd'hui, je me suis vu seul et je lui ai également fait un cadeau. Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité s'installe, elle, reste allumée, ainsi il ne sera plus seul, et même si moi, je m'endors, une partie de moi reste allumée.

Tradabordo a dit…

Voilà pourquoi, aujourd'hui, je ne me suis pas reflété dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis si longtemps. Aujourd'hui, je me suis vu, aujourd'hui, je me suis vu seul et je lui ai également fait un cadeau. Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité s'installe, elle, reste allumée, [point ?] ainsi il ne sera plus seul, et même si moi, [nécessaire ?] je m'endors, une partie de moi reste allumée.

Maria a dit…

Voilà pourquoi, aujourd'hui, je ne me suis pas reflété dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis si longtemps. Aujourd'hui, je me suis vu, aujourd'hui, je me suis vu seul et je lui ai également fait un cadeau. Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité s'installe, elle, reste allumée. Ainsi il ne sera plus seul, et même si je m'endors, une partie de moi reste allumée.

Tradabordo a dit…

Voilà pourquoi, aujourd'hui, je ne me suis pas reflété dans le miroir de ma chambre, celui qui m'accompagne depuis si longtemps. Aujourd'hui, je me suis vu, aujourd'hui, je me suis vu seul et je lui ai également fait un cadeau. Je lui ai offert une brebis fluorescente. Oui ! Quand l'obscurité s'installe, elle, reste allumée. Ainsi il ne sera plus seul, et même si je m'endors, une partie de moi reste allumée.

OK.