Pero yo no podía hacer nada para sacarlo de allí. Volví a cerrar los ojos y esperé que se aburriera.
Traduction temporaire :
Mais moi, je ne pouvais pas m'en débarrasser. J'ai refermé les yeux et attendu qu'il finisse par s'ennuyer.
Mais moi, je ne pouvais pas m'en débarrasser. J'ai refermé les yeux et attendu qu'il finisse par s'ennuyer.
10 commentaires:
Annelise L
Mais je ne pouvais rien faire pour m'en débarrasser. J'ai refermé les yeux et j'ai attendu qu'il finisse par s'ennuyer.
Mais [est-ce que le « yo » n'a pas son importance ici ? Juste pour que vous y réfléchissiez] je ne pouvais rien faire pour m'en débarrasser [on parle de quoi, déjà ?]. J'ai refermé les yeux et j'ai [nécessaire ?] attendu qu'il finisse par s'ennuyer.
Annelise L
Mais moi, je ne pouvais rien faire pour me débarrasser de lui. J'ai refermé les yeux et attendu qu'il finisse par s'ennuyer.
Mais moi, je ne pouvais rien faire pour me débarrasser de lui [je répète ma question : ça ne change pas la trad, mais ça me permet de suivre… Étant sur une centaine de textes en même temps, je demande de temps à autres des précisions pour reprendre le fil ; « Lui », c'est quoi ?]. J'ai refermé les yeux et attendu qu'il finisse par s'ennuyer.
Annelise
"Lui" c'est le lapin! :-)
OK… Remettez la phrase dans sa version finale. Le but est qu'à chaque fois, je n'ai plus qu'à faire le copier / coller.
Annelise L
Mais moi, je ne pouvais rien faire pour m'en débarrasser. J'ai refermé les yeux et attendu qu'il finisse par s'ennuyer.
Mais moi, je ne pouvais rien faire [nécessaire ?] pour m'en débarrasser. J'ai refermé les yeux et attendu qu'il finisse par s'ennuyer.
Annelise L
Mais moi, je ne pouvais pas m'en débarrasser. J'ai refermé les yeux et attendu qu'il finisse par s'ennuyer.
Mais moi, je ne pouvais pas m'en débarrasser. J'ai refermé les yeux et attendu qu'il finisse par s'ennuyer.
OK.
Enregistrer un commentaire