Cecilia se cansó de escucharla y me llamó. Fuimos al pasadizo. Estaba oscuro, apenas le veía la cara por la luz del poste que entraba por el tragaluz. Dile que se vaya me dijo. Me besó.
Traduction temporaire :
Cecilia se lassa de l'écouter et m'appela. Nous allâmes dans le couloir. Comme il y faisait sombre, j'entrevoyais à peine son visage grâce à la lumière qui entrait par la lucarne. Demande-lui de s'en aller, me dit-elle. Elle m'embrassa.
Cecilia se lassa de l'écouter et m'appela. Nous allâmes dans le couloir. Comme il y faisait sombre, j'entrevoyais à peine son visage grâce à la lumière qui entrait par la lucarne. Demande-lui de s'en aller, me dit-elle. Elle m'embrassa.
8 commentaires:
Cecilia se fatigua de l'écouter et m'appela. Nous allâmes dans le couloir. Il faisait sombre, j'entrevoyais à peine son visage à travers la lumière qui entrait par la lucarne. Demande-lui de s'en aller, me dit-elle. Elle m'embrassa.
Cecilia se fatigua [ou « lassa » ?] de l'écouter et m'appela. Nous allâmes dans le couloir. Il [« y »] faisait sombre, [tu ajoutes un lien de cause à effet ?] j'entrevoyais à peine son visage à travers la lumière qui entrait par la lucarne. Demande-lui de s'en aller, me dit-elle. Elle m'embrassa.
Cecilia se lassa de l'écouter et m'appela. Nous allâmes dans le couloir. Il y faisait sombre, donc j'entrevoyais à peine son visage à travers la lumière qui entrait par la lucarne. Demande-lui de s'en aller, me dit-elle. Elle m'embrassa.
Cecilia se lassa de l'écouter et m'appela. Nous allâmes dans le couloir. Il y faisait sombre, donc [Ce sera mieux de commencer la phrase avec un truc genre « Comme »] j'entrevoyais à peine son visage à travers la lumière qui entrait par la lucarne. Demande-lui de s'en aller, me dit-elle. Elle m'embrassa.
Cecilia se lassa de l'écouter et m'appela. Nous allâmes dans le couloir. Comme il y faisait sombre, j'entrevoyais à peine son visage à travers la lumière qui entrait par la lucarne. Demande-lui de s'en aller, me dit-elle. Elle m'embrassa.
Cecilia se lassa de l'écouter et m'appela. Nous allâmes dans le couloir. Comme il y faisait sombre, j'entrevoyais à peine son visage à travers [ou « grâce » ? Comme tu veux] la lumière qui entrait par la lucarne. Demande-lui de s'en aller, me dit-elle. Elle m'embrassa.
Cecilia se lassa de l'écouter et m'appela. Nous allâmes dans le couloir. Comme il y faisait sombre, j'entrevoyais à peine son visage grâce à la lumière qui entrait par la lucarne. Demande-lui de s'en aller, me dit-elle. Elle m'embrassa.
Cecilia se lassa de l'écouter et m'appela. Nous allâmes dans le couloir. Comme il y faisait sombre, j'entrevoyais à peine son visage grâce à la lumière qui entrait par la lucarne. Demande-lui de s'en aller, me dit-elle. Elle m'embrassa.
OK.
Enregistrer un commentaire