lundi 7 avril 2014

Projet Sarah / Marie 2 – phrases 28-31

Una chica rapada y con armadura se aparece y llama al bartender. Está furiosa. Supo, por un italiano de la otra mesa, que la misma iglesia que la había quemado viva, la declaró santa siglos después y ella ni por enterado. Él la escucha mientras le sirve una copa de Chardonnay.

Traduction temporaire :
Une fille, tête rasée et vêtue d'une armure apparaît et appelle le barman. Elle est furieuse. Elle vient d'apprendre de la bouche d'un italien assis à une autre table que cette même église qui l'avait brûlée vivante, l'a sanctifiée des siècles plus tard, sans qu'elle ne s'en soit rendu compte. En l'écoutant, il lui sert un verre de Chardonnay.

7 commentaires:

Unknown a dit…

Une fille rasée et en armure apparaît et appelle le barman. Elle est furieuse. Elle vient d'apprendre de la bouche d'un italien assis à une autre table que cette même église qui l'avait brûlée vivante, l'a sanctifiée des siècles plus tard, sans qu'elle ne s'en soit rendue compte. Il l'écoute tout en lui servant un verre de Chardonnay.

Tradabordo a dit…

Une fille rasée [elle a rasé quoi ????] et en armure apparaît et appelle le barman. Elle est furieuse. Elle vient d'apprendre de la bouche d'un italien assis à une autre table que cette même église qui l'avait brûlée vivante, l'a sanctifiée des siècles plus tard, sans qu'elle ne s'en soit rendue [grammaire] compte. Il l'écoute tout [dommage de griller un « tout » ici, non ?] en lui servant un verre de Chardonnay.

Maria a dit…

Une fille, tête rasée et en armure apparaît et appelle le barman. Elle est furieuse. Elle vient d'apprendre de la bouche d'un italien assis à une autre table que cette même église qui l'avait brûlée vivante, l'a sanctifiée des siècles plus tard, sans qu'elle ne s'en soit rendu compte. Il lui sert un verre de Chardonnay en l'écoutant.

Tradabordo a dit…

Une fille, tête rasée et en [ou « vêtue d'une » ?] armure apparaît et appelle le barman. Elle est furieuse. Elle vient d'apprendre de la bouche d'un italien assis à une autre table que cette même église qui l'avait brûlée vivante, l'a sanctifiée des siècles plus tard, sans qu'elle ne s'en soit rendu compte. Il lui sert un verre de Chardonnay en l'écoutant [sans doute plus naturel en commençant par « écouter »].

Unknown a dit…

Une fille, tête rasée et vêtue d'une armure apparaît et appelle le barman. Elle est furieuse. Elle vient d'apprendre de la bouche d'un italien assis à une autre table que cette même église qui l'avait brûlée vivante, l'a sanctifiée des siècles plus tard, sans qu'elle ne s'en soit rendu compte. Il l'écoute en lui servant un verre de Chardonnay.

Maria a dit…

Une fille, tête rasée et vêtue d'une armure apparaît et appelle le barman. Elle est furieuse. Elle vient d'apprendre de la bouche d'un italien assis à une autre table que cette même église qui l'avait brûlée vivante, l'a sanctifiée des siècles plus tard, sans qu'elle ne s'en soit rendu compte. En l'écoutant, il lui sert un verre de Chardonnay.

Tradabordo a dit…

Une fille, tête rasée et vêtue d'une armure apparaît et appelle le barman. Elle est furieuse. Elle vient d'apprendre de la bouche d'un italien assis à une autre table que cette même église qui l'avait brûlée vivante, l'a sanctifiée des siècles plus tard, sans qu'elle ne s'en soit rendu compte. En l'écoutant, il lui sert un verre de Chardonnay.

OK.