La traduction en quelques citations / La traducción en citas

« Les écrivains produisent une littérature nationale, les traducteurs rendent la littérature universelle » José Saramago

« Les traducteurs sont les chevaux de poste de l'instruction »
Pouchkine 

« Malheur aux faiseurs de traductions littérales, qui en traduisant chaque parole énervent le sens ! C'est bien là qu'on peut dire que la lettre tue, et que l'esprit vivifie. »
Voltaire

« La traduction est pour nous tous, gens de lettres, avec la juste proportion de plaisirs et de peines qu'elle comporte… une belle et constante école de vertu. »
Valery Larbaud

« Traduire, c'est avoir l'honnêteté de s'en tenir à une imperfection allusive. »
Michel Leiris

« Il n'y a qu'un moyen de rendre fidèlement un auteur d'une langue étrangère dans la nôtre : c'est d'avoir l'âme bien pénétrée des impressions qu'on en a reçues, et de n'être satisfait de sa traduction que quand elle réveillera les mêmes impressions dans l'âme du lecteur. »
Diderot


« [...] la traducción mala es un oxímoron y la buena, un pleonasmo."
"¿Qué tiene que tener una traducción para ser una traducción y no un puente derrumbado? Rigor formal, cálculo atinado de magnitudes, materiales sólidos, coherencia interna,  economía de recursos, honestidad »
Andrés Ehrenhaus

« El lector ideal es un traductor. Es capaz de desmenuzar un texto, retirarle la piel, cortarlo hasta la médula,  seguir cada arteria y cada vena y luego poner en pie a un nuevo ser viviente. »
Alberto Manguel

Aucun commentaire: