mardi 17 juillet 2018

Projet Hélène / phrases 10-14

La memoria regresa con su dolor sofocante.  Muchos en este lugar tratan de matarla cortándose la piel a filo de navaja. Lo cual es, créanme, la administración de una personal misericordia.  La imagen que asalta mi mente me arranca escalofríos. En la oscuridad de la bodega de suministros y nadie se explica cómo pudo llegar hasta allí en lo más alto del techo que es muy alto y nadie se explica cómo pudo llegar hasta allí Marcos gritaba.

Traduction temporaire :
La mémoire revient accompagnée d'une douleur suffocante. Beaucoup, ici, tentent de la tromper en se taillant la chair avec le tranchant du rasoir. Croyez-moi, cela revient à s'administrer une pénitence personnelle. L'image qui assaille mon esprit m'arrache des frissons. Dans l'obscurité de la réserve à médicaments, où personne ne s'explique comment il a pu arriver, tout en haut du toit, très haut, où personne ne s'explique comment il a pu accéder, Marcos criait.